Evaluare:
Cartea este o versiune în dialect scoțian a unei povești Julia Donaldson, pe care mulți cititori o consideră încântătoare și fermecătoare, în special pentru copii. Deși poate fi dificil de citit din cauza limbii sale scoțiene, cei familiarizați cu această carte apreciază experiența culturală bogată și implicarea pe care o aduce cititorilor mai tineri. Cu toate acestea, cumpărătorii sunt atenționați să se asigure că doresc versiunea scoțiană, deoarece este posibil să nu fie potrivită pentru toată lumea.
Avantaje:Mulți cititori apreciază ritmul și caracterul versiunii scoțiene, considerând-o superioară versiunii engleze. Cartea este captivantă pentru copii, îmbogățindu-le vocabularul și oferindu-le o modalitate distractivă de a se conecta la cultura scoțiană. Are ilustrații delicate și pline de umor, ceea ce o face plăcută de citit cu voce tare.
Dezavantaje:Limba scoțiană poate fi indescifrabilă pentru cei care nu sunt familiarizați cu ea, ceea ce poate duce la confuzie pentru unii cititori. Există avertismente că nu toată lumea apreciază sau înțelege limba scoțiană, iar unii cumpărători regretă că nu au verificat limba înainte de achiziționare.
(pe baza a 8 recenzii ale cititorilor)
The Reiver Rat: The Highway Rat in Scots
Dați-mi miezurile și bannerele, budincile și prăjiturile de ceai Pentru că eu sunt Șobolanul, Șobolanul Reiver, Și tot ce vreau voi avea.
Caw cannie când șobolanul Reiver e aici. He'll pauchle yer scran yer scran...
and yer hert În această nouă și strălucitoare traducere în scoțiană a poveștii clasice a lui Julia Donaldson și Axel Scheffler, aflați ce se întâmplă cu șobolanul șobolan de rândunică care fură mâncarea tuturor în vârful unei săbii.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)