Evaluare:
Cartea oferă informații valoroase despre limba ebraică din spatele Bibliei în limba engleză, îmbunătățind înțelegerea textelor biblice care s-ar putea pierde în traducere. Cititorii o consideră utilă pentru aprofundarea înțelegerii Scripturii, chiar dacă nu cunosc ebraica. Cu toate acestea, există preocupări semnificative cu privire la formatarea cărții, cum ar fi dimensiunea foarte mică a fontului și paginile lipsă, ceea ce face dificilă citirea pentru unii. În plus, unii recenzenți consideră că autorul prezintă interpretări controversate care sfidează credințele tradiționale despre poveștile biblice.
Avantaje:⬤ Perspective valoroase asupra limbii ebraice și a textelor biblice
⬤ utilă pentru cititorii care doresc să-și aprofundeze înțelegerea Scripturii
⬤ bine scrisă și provocatoare
⬤ nu sunt necesare cunoștințe de ebraică pentru a beneficia de ea
⬤ utilă atât pentru slujitori, cât și pentru cititorii ne-seminari.
⬤ Dimensiunea foarte mică a caracterelor face cartea greu de citit
⬤ rapoarte privind pagini lipsă
⬤ unii cititori au considerat că interpretările autorului subminează credințele tradiționale
⬤ probleme legate de faptul că coperta cărții este murdară sau deteriorată
⬤ unii cititori au considerat că anumite explicații induc în eroare.
(pe baza a 20 recenzii ale cititorilor)
70 Hebrew Words Every Christian Should Know
Mesajul de bază al Bibliei poate fi înțeles în orice limbă. În același timp, multe texte biblice sunt greu de înțeles pentru că nu prea au sens atunci când sunt traduse în engleză.
Ceva lipsește. Destul de frecvent, ceea ce lipsește cititorilor a fost pierdut în traducere. Poate că există un joc de cuvinte sau un joc de cuvinte în original.
Uneori, nume precum Adam, Eva, Cain, Abel și Eden ni se par doar nume, dar au semnificații esențiale pentru poveste.
Multe cuvinte ebraice au sensuri multiple, dar traducătorii englezi trebuie să aleagă doar unul (de exemplu, același cuvânt ebraic poate însemna atât auzi, cât și ascultă). Și mai frecvente sunt cuvintele ebraice care au sensuri mult mai largi decât traducerile lor în engleză.
Câteva exemple sunt cuvintele ebraice redate ca amintire, legământ, mers, porți, dragoste, curățenie, sfințenie, slavă, înțelepciune și frică. Limba originală permite diferitelor părți să se potrivească ca piesele unui puzzle bine construit. Cu ebraica în minte, interpreții văd noi detalii pe care nu și le-au dat seama că lipseau înainte.
Ei fac noi conexiuni. Ei se cufundă mai mult în Scriptură. Aici intervine această carte.
A învăța o limbă este ca și cum ai învăța o viziune asupra lumii. Cei care învață ebraica biblică pot înțelege mai bine nu numai ce au scris autorii biblici, ci și cum gândeau aceștia.
Din păcate, aceste înțelegeri apar doar după ani de studiu. Această carte este despre a ajunge direct la perspectivele importante, interesante. Este o oportunitate de a fi transformați prin înnoirea minții noastre pe măsură ce înțelegem mai bine modul în care autorii biblici și-au folosit limba pentru a-și exprima experiența lor despre Dumnezeu și lume.
Dacă abia ați început să studiați ebraica și doriți informații și motivație pentru a continua sau dacă nu aveți intenția de a învăța ebraica biblică, dar doriți să înțelegeți mai bine Biblia, această carte este pentru dumneavoastră!
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)