Acropolis: Piesele Wawel

Evaluare:   (4.4 din 5)

Acropolis: Piesele Wawel (Stanislaw Wyspiański)

Recenzii ale cititorilor

În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 4 voturi.

Titlul original:

Acropolis: The Wawel Plays

Conținutul cărții:

Deși nu și-a părăsit niciodată orașul natal Krak w cu excepția unor perioade relativ scurte, Stanislaw Wyspiański (1869-1907) a dobândit faimă mondială, atât ca pictor, cât și ca cel mai mare dramaturg polonez din prima jumătate a secolului al XX-lea. Acropolis: the Wawel Plays, reunește patru dintre cele mai importante opere dramatice ale lui Wyspiański într-o nouă traducere în limba engleză realizată de Charles S. Kraszewski. Toate piesele se concentrează pe Dealul Wawel: sediul legendar al puterii regale și ecleziastice din orașul natal al poetului, vechea capitală a Poloniei. În aceste piese, Wyspiański explorează miturile fundamentale ale națiunii sale: cel al auto-sacrificatoarei Wanda și lupta dintre regele Boleslaw cel Viteaz și episcopul Stanislaw Szczepanowski. În piesa omonimă care încheie ciclul, Wyspiański analizează cu atenție valoarea mitului pentru o națiune fără autonomie politică, înălțându-și gândirea într-o viziune apocaliptică a viitorului. Bogat ilustrată cu lucrările de artă ale poetului, Acropolis: the Wawel Plays conține și propunerea arhitecturală a lui Wyspiański pentru renovarea Dealului Wawel, precum și o introducere critică detaliată a traducătorului. În prezentarea sa împletită a pieselor Boleslaw cel Îndrăzneț și Skalka, traducerea oferă, pentru prima dată, cele două piese în formatul unificat, compozit, pe care poetul l-a intenționat, dar pe care moartea sa prematură l-a împiedicat să îl realizeze.

Charles S. Kraszewski (n. 1962) este poet, traducător și critic literar. A publicat trei volume de versuri originale: Beast (Alexandria, 2013), Diet of Nails(Boston, 2013) și Chanameed (Atlanta, 2015). Printre lucrările sale critice se numără Irresolute Heresiarch: Catholicism, Gnosticism and Paganism in the Poetry of Czeslaw Milosz (Newcastle-on-Tyne, 2012); multe dintre traducerile sale de versuri sunt reunite în volumul Rossetti's Armadillo (Newcastle-on-Tyne, 2014). Traducerea sa în limba engleză a Forefathers' Eve de Adam Mickiewicz a fost publicată de Glagoslav în 2016.

Această carte a fost publicată cu sprijinul (c)POLAND Translation Program.

Alte date despre carte:

ISBN:9781911414551
Autor:
Editura:
Limbă:engleză
Legare:Copertă dură

Cumpărare:

Disponibil în prezent, pe stoc.

Alte cărți ale autorului:

Nunta - Wedding
Nunta este un clasic polonez, mereu în producție în Polonia de când Stanislaw Wyspianski a scris-o acum aproape o sută de ani. O satiră ingenioasă, dar în cele din...
Nunta - Wedding
Acropolis: Piesele Wawel - Acropolis: The Wawel Plays
Deși nu și-a părăsit niciodată orașul natal Krak w cu excepția unor perioade relativ scurte, Stanislaw...
Acropolis: Piesele Wawel - Acropolis: The Wawel Plays
Acropolis: The Wawel Plays
Deși nu și-a părăsit niciodată orașul natal Cracovia, cu excepția unor perioade relativ scurte, Stanislaw Wyspiański (1869-1907) a dobândit...
Acropolis: The Wawel Plays

Lucrările autorului au fost publicate de următorii editori:

© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)