Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 2 voturi.
When News Travels East: Translation Practices by Japanese Newspapers
Jurnalismul și practicile unice de traducere ale presei japoneze de astăzi
Știrile internaționale oferite publicului se bazează în principal pe traducere. Cea mai mare parte a acestei traduceri nu este realizată de traducători, ci de jurnaliști care nu au practic nicio pregătire în domeniul traducerii. Ce se întâmplă atunci când normele jurnalismului și cele ale traducerii se ciocnesc? În această carte, autoarea, o interpretă de conferințe formată și fostă jurnalistă internațională, investighează deciziile traducătorilor în practica traducerii știrilor japoneze. Analiza amplă a textelor din șase ziare japoneze importante și interviurile cu "jurnaliști" japonezi se concentrează pe citatele directe, unde acuratețea este o prioritate jurnalistică, dar poate genera pierderea impactului comunicării dacă este pusă în aplicare în mod rigid. Ea susține că multe schimbări de la acuratețe pot fi explicate ca strategii de gestionare a riscurilor. When News Travels East oferă o perspectivă neprețuită din partea unei persoane din interior asupra traducerii știrilor în Japonia și nu numai și deschide calea pentru cercetări suplimentare în domeniu.
Această publicație este etichetată GPRC (Guaranteed Peer-Reviewed Content).
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)