Frozen Charlotte
Susan de Sola Frozen Charlotte acoperă întreaga experiență umană - de la sărbătoare la jale, de la gravitate la veselie, de la scenarii domestice și cotidiene la revolte istorice și urmările lor, atât europene, cât și americane. În colecția sa de debut, ea folosește cu abilitate o gamă impresionantă de stiluri formale și versuri libere. În Frozen Charlotte, De Sola manifestă toate trăsăturile unui poet experimentat prin siguranță, spirit și profunzime a empatiei.
LAUDE PENTRU FROZEN CHARLOTTE
Amploarea poeziei lui Susan de Sola, pe rând luminoasă și solemn elegiacă, oferă o surpriză estetică plăcută de la un poem la altul - de la "olandezii înfometați de soare" la evreii imigranți din Manhattan, de la lalele la viața unui prieten al cărui nume real nu l-a știut niciodată, de la limbajul imaginar al pietrelor la dulapul de cedru al unei văduve de război, de la moartea unui copil la dragostea conjugală. Susan de Sola dovedește spirit și cunoaștere, o dexteritate cu versurile, un mod de a se descurca cu formele. Plăcerea poeziei lui de Sola este să te afli în prezența virtuozității și a înțelegerii, a unei poete care știe ce înseamnă să fii om, când să fii serios și când să fii ușor.
-Mark Jarman, autor al The Heronry
Când am citit pentru prima dată straniul poem titlu al lui Susan de Sola, "Frozen Charlotte", nu am putut să nu mă gândesc la el. Același lucru îl simt și despre întreaga carte, o grupare virtuoasă de formă și subiect, o carte care bântuie, dar care sclipește și cu un simț al umorului care mi-a plăcut foarte mult. Susan de Sola, se pare, poate scrie în orice formă. Deși această carte este prima ei colecție completă, este opera unui maestru.
-Kim Bridgford, autoarea cărții Undone
Fie că subiectul lor este o pictură de Sargent, o adunare la locul unui centru de deportare al Holocaustului sau aspectul bestial al bancomatelor, poemele lui Susan de Sola par animate de viziunea ei: poemele respiră pe pagină. O parte din puterea lui de Sola constă în perspicacitatea sa formală. Fiecare cuvânt de aici pare să fi fost selectat cu grijă din abundența limbii engleze, iar forma fiecărui poem se potrivește perfect cu ambiția și muzica sa. Gama tonală a lui De Sola este la fel de bogată - ea este pe rând amuzantă și întunecată, gânditoare și vicleană, vocea ei răsunând în mintea cititorului mult timp după ultimul rând al poemului. La fel ca memorabilul său poem de titlu, Frozen Charlotte intrigă, merge în profunzime, surprinde. Este o carte bogată în plăcerile pe care le oferă cea mai bună poezie.
-Clare Rossini, autoare a Lingo
Această carte are multe stări de spirit și multe mesaje pentru orice cititor care acordă poeziilor adunate aici atenția pe care o merită. Uneori pare un bâlci, alteori un cimitir, și niciuna nu o anulează pe cealaltă. Este un semn al retoricii mereu convingătoare a lui Susan de Sola faptul că vedem că ambele caracterizări sunt cumva, simultan, adevărate și că, în ciuda varietății lor antrenante, aceste poeme sunt la un loc și provin dintr-o singură sensibilitate complexă, sofisticată, extrem de alertă.
-Dick Davis (din prefață), autor al Dragostei în altă limbă
DESPRE AUTOARE:
Poemele lui Susan de Sola au apărut în numeroase publicații, precum Hudson Review și PN Review, și în antologii, inclusiv The Best American Poetry 2018. Este câștigătoare a Premiului David Reid pentru traducere de poezie și a Premiului Frost Farm. Deține un doctorat în engleză de la Universitatea Johns Hopkins și a publicat eseuri și recenzii sub numele de Susan de Sola Rodstein. Fotografiile sale sunt prezentate în volumul Little Blue Man. Este membră a facultății la West Chester Poetry Conference și poetă prezentă la Festivalul literar Newburyport 2020. Născută în New York, locuiește cu familia lângă Amsterdam.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)