Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 2 voturi.
Subtle Citation, Allusion, and Translation in the Hebrew Bible
Bibliștii sunt conștienți de mult timp că unele compoziții din Biblie citează și fac aluzie la alte compoziții. Uneori, aceste practici sunt evidente; adesea, însă, nu sunt.
Eseurile din acest volum se concentrează pe cazuri subtile, nu atât de evidente, nerecunoscute de citare și aluzie, precum și pe „traduceri” nerecunoscute din alte limbi. Autorii individuali abordează cazurile neaparente și considerentele metodologice pe baza cărora poate fi stabilit statutul lor de „autentice”.
Eseurile din acest volum sunt semnificative datorită considerentelor metodologice și avertismentelor pe care le descriu și textelor variate pe care le analizează. Bibliștii care se bazează pe cunoștințele din această carte vor putea să ofere descrieri mai groase ale literaturii și alfabetizării israelite și să construiască cronologii relative ale compozițiilor biblice cu o precizie mai mare decât a fost posibil până acum.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)