Reading Novels Translingually: Twenty-First-Century Case Studies
Această carte examinează modul în care ficțiunea literară descrie practicile multilingve și le integrează la nivelul textului.
Mai multe limbi ne înconjoară astăzi, devenind mai vizibile în era digitală și globalizată. În literatură, de asemenea, limbile se întrepătrund, adesea cu efecte uimitoare.
La începutul secolului XXI, atât scriitorii, cât și cititorii au manifestat o nouă fascinație față de fenomenele străvechi ale multilingvismului literar și ale traducerii. Prin studii de caz ale romanelor contemporane ale lui Rabih Alameddine, Olga Grushin, Olga Grjasnowa, Michael Idov, Zinaida Lindn, Andre Makine și Eugene Vodolazkin, precum și printr-o nouă privire asupra clasicului din secolul al XIX-lea Război și pace al lui Leo Tolstoi, această carte arată cum lectura poate deveni un proces translingvistic.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)