How Shakespeare Became Colonial: Editorial Tradition and the British Empire
În această carte fascinantă, Leah S. Marcus susține că contextul colonial în care Shakespeare a fost editat și difuzat în timpul apogeului Imperiului Britanic a lăsat urme asupra textelor lui Shakespeare până în zilele noastre. Cartea How Shakespeare Became Colonial oferă o argumentație unică și captivantă, care include:
⬤ O scurtă istorie a importanței coloniale a editării lui Shakespeare;
⬤ Racismul cu inflexiune colonială care se ascunde în spatele editării lui Othello;
⬤ Editarea personajelor feminine - colonizarea ca cucerire sexuală;
⬤ importanța edițiilor care au fost create special pentru școlile din India în timpul dominației coloniale britanice.
Marcus evidențiază moduri importante în care întreprinderea colonială de a prezenta cel mai bun Shakespeare posibil pentru consumul mondial a continuat să fie vizibilă în tratarea recentă a textelor sale dramatice de astăzi, în ciuda convingerii noastre că avem o abordare globală sau postcolonială.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)