Dicționarul rusesc al celui de-al Doilea Război Mondial - un glosar ruso-englez de termeni speciali, expresii și argoul soldaților

Evaluare:   (3.5 din 5)

Dicționarul rusesc al celui de-al Doilea Război Mondial - un glosar ruso-englez de termeni speciali, expresii și argoul soldaților (Isaak Kobylyanskiy)

Recenzii ale cititorilor

Rezumat:

Cartea este un dicționar militar specializat rus-englez, axat pe termenii și expresiile folosite de soldații sovietici în timpul celui de-al Doilea Război Mondial. Este concisă și bine organizată, împărțită în capitole tematice, ceea ce o face valoroasă pentru cititorii interesați de materialele originale rusești. Cu toate acestea, metoda sa unică de ordonare poate complica găsirea termenilor pentru cei nefamiliarizați cu vocabularul militar.

Avantaje:

Acoperire cuprinzătoare a terminologiei militare referitoare la cel de-al Doilea Război Mondial.
Resursă unică, deoarece este în prezent singurul dicționar militar rus-englez disponibil pe Kindle.
Organizat pe subiecte, facilitând găsirea vocabularului relevant.
Include argou, jargon și referințe culturale care îmbunătățesc înțelegerea contextului militar rus.
Util atât pentru vorbitorii de rusă, cât și pentru cei cu cunoștințe de bază de chirilică.

Dezavantaje:

Organizarea bazată pe subiecte poate face dificilă localizarea termenilor dacă utilizatorul nu este familiarizat cu semnificația lor.
Lungimea limitată poate duce la lacune în acoperirea exhaustivă a argoului și a limbajului militar.
Poate viza un public mai restrâns care înțelege limba rusă, dar căruia îi lipsește vocabularul militar.

(pe baza a 4 recenzii ale cititorilor)

Titlul original:

Russian World War II Dictionary - A Russian-English Glossary of Special Terms, Expressions and Soldiers' Slang

Conținutul cărții:

Marele Război Patriotic (GPW) al poporului sovietic împotriva Germaniei naziste, cunoscut în Occident ca Frontul de Est al celui de-al Doilea Război Mondial, continuă să atragă numeroși istorici militari din diferite țări ale lumii. Amintirile veteranilor de pe linia frontului ocupă un loc proeminent printre cele mai importante documente ale acelei perioade.

Spre deosebire de documentele oficiale, aceste amintiri reproduc așa-numitul adevăr al găurilor de vulpe, spiritul autentic al războiului. Pe lângă onestitatea lor, amintirile veteranilor celui de-al Doilea Război Mondial sunt pline de expresii idiomatice, termeni de specialitate și abrevieri specifice acelui război. Indiferent de limba lor, memoriile reproduc vocabularul de război al naționalităților autorilor, iar lectura lor poate fi o sarcină dificilă pentru cititorii neavizați.

În consecință, au apărut dicționare speciale tipărite și, ulterior, pe site-urile de internet.

Spre deosebire de majoritatea țărilor aliate, în Rusia nu a fost publicat niciun dicționar de jargon/slang de război. Acest glosar este destinat să înceapă să umple această lacună.

Mai multe surse ale argoului militarilor Armatei Roșii au fost specifice experienței sovietice. Tulburările provocate de Revoluția din octombrie 1917 și de războiul civil care a urmat, precum și schimbările fundamentale provocate de reformele și campaniile politice și sociale din anii 1920-1930 au afectat substanțial vocabularul rusesc. Faptul că majoritatea covârșitoare a soldaților și ofițerilor Armatei Roșii proveneau din gospodării rurale și au adus în tranșee expresiile și idiomurile lor locale a îmbogățit, de asemenea, vocabularul de război.

Un alt set de expresii figurative a apărut din cauza epurărilor teribile ale lui Stalin din anii 1930, când oamenii au creat eufemisme pentru a evita să pronunțe cuvinte precum percheziție, arestare și execuție. Astfel de expresii au intrat în circulație generală și au contribuit la argoul rusesc din timpul războiului. Unele cuvinte au apărut, de asemenea, în condițiile dure din spatele îndepărtat al URSS, unde civilii se luptau în condiții de muncă grea și malnutriție.

Articolele Lend-lease au intrat în limbajul soldaților, adesea sub formă de porecle. În cele din urmă, orice armată are tradițiile și sloganurile sale, multe dintre acestea fiind reînviate în Armata Roșie în timpul celui de-al Doilea Război Mondial.

Toate sursele menționate mai sus și altele au contribuit la vocabularul rusesc din timpul războiului. Autorii au început acest glosar ca un ajutor pentru traducători, dar acum cred că va fi de interes și pentru istoricii militari și lingviștii care lucrează cu surse militare ruse originale, în special din perioada celui de-al Doilea Război Mondial.

Alte date despre carte:

ISBN:9781909384064
Autor:
Editura:
Subtitlu:A Russian-English Glossary of Special Terms, Expressions and Soldiers' Slang
Limbă:engleză
Legare:Copertă dură
Anul publicării:2013
Numărul de pagini:76

Cumpărare:

Disponibil în prezent, pe stoc.

Alte cărți ale autorului:

Dicționarul rusesc al celui de-al Doilea Război Mondial - un glosar ruso-englez de termeni speciali,...
Marele Război Patriotic (GPW) al poporului...
Dicționarul rusesc al celui de-al Doilea Război Mondial - un glosar ruso-englez de termeni speciali, expresii și argoul soldaților - Russian World War II Dictionary - A Russian-English Glossary of Special Terms, Expressions and Soldiers' Slang

Lucrările autorului au fost publicate de următorii editori:

© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)