Evaluare:
Cartea este un dicționar conceput pentru a ajuta cititorii Noului Testament Vulgata în limba latină. Mulți utilizatori îl consideră extrem de util și concentrat, lăudând în special compactitatea și cuprinderea sa pentru studiul Bibliei. Cu toate acestea, unii critici observă că îi lipsește profunzimea și varietatea intrărilor și există rapoarte de cuvinte lipsă.
Avantaje:⬤ Foarte util pentru citirea Bibliei în latină
⬤ compact și concentrat pe cuvintele Noului Testament
⬤ nu necesită cunoștințe prealabile de latină
⬤ acoperire cuprinzătoare a intrărilor
⬤ companion convenabil pentru alte ediții în latină.
⬤ Considerat mai mult un glosar decât un dicționar
⬤ intrările constau adesea în cuvinte englezești simple
⬤ lipsește informația privind utilizările non-clasice ale limbii latine
⬤ unii clienți au considerat că este produs prost
⬤ rapoarte privind cuvinte lipsă în anumite intervale.
(pe baza a 5 recenzii ale cititorilor)
Dictionary of the Vulgate New Testament (Nouum Testamentum Latine ): A Dictionary of Ecclesiastical Latin
Dicționar al Noului Testament Vulgata (Nouum Testamentum Latine ): A Dictionary of Ecclesiastical Latin Acesta este un dicționar de latină engleză scris special pentru cei care doresc să înțeleagă Noul Testament Vulgate (Nouum Testamentum Latine). Mulți ani în compilarea sa dicționarul lui JM Harden a fost compilat pentru cei care doresc să studieze Noul Testament în latină.
Acest dicționar specializat este mult mai ușor de utilizat, decât unul dintre dicționarele latine mai mari și mai scumpe care ar fi altfel necesare pentru toate cuvintele din biblia latină. Utilizați dicționarul latin al lui JM Harden pentru a studia Noul Testament din Vulgata Sfântului Ieronim în orice ediție acestea includ: Ediția Oxford a episcopului J. Wordsworth și H.
J.
White 1911, ediția lui Fleck din 1840 ediția lui Constantin von Tischendorf din 1864. Dicționarul Noului Testament Vulgata, de J.
M. Harden, oferă glosare concise ale tuturor cuvintelor din ediția critică Oxford din 1911 a Noului Testament Vulgata, cu excepția acelor cuvinte al căror înțeles este clar din cognatul englez (cum ar fi corruptio) și a anumitor cuvinte comune care sunt mai bine acoperite în gramatici. În plus, materialele introductive explică diferențele dintre ediția Oxford și ediția Clementină a Vulgatei, iar diferențele ortografice dintre ediții sunt notate în prima pagină și în articolele propriu-zise.
Dicționarul servește, de asemenea, ca o mini-concordanță, deoarece articolele conțin multe citări ale textului Noului Testament în sine. În opinia noastră, ediția Oxford a Noului Testament Vulgata este cea mai bună ediție, deoarece se bazează pe cele mai vechi și mai bune manuscrise ale Vulgata. În 1907, Papa Pius al X-lea i-a însărcinat pe călugării de la Abația benedictină Sfântul Ieronim din Roma să pregătească o ediție critică a Vulgata lui Ieronim, ca bază pentru revizuirea Bibliei Clementine.
Doar Vechiul Testament a fost finalizat, nu și Noul Testament, deoarece exista deja un Nou Testament latin critic, și anume ediția Oxford a lui Wordsworth și White. Dicționarul JM Harden este un dicționar însoțitor pentru oricine dorește să studieze Noul Testament în latină.
The Vulgate New Testament (Nouum Testamentum Latine) Oxford Edition by Bishop Wordsworth and White este disponibil la Simon Wallenberg Press.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)