Evaluare:
Traducerile lui Cyrus Cassells din poezia lui Salvador Espriu sunt considerate o contribuție vitală la literatură, subliniind teme precum supraviețuirea, limba și identitatea culturală în contextul regimului lui Franco. Cartea include atât traduceri, cât și poezii originale ale lui Cassells care abordează aceste teme, subliniind importanța limbii în conectarea la moștenirea proprie.
Avantaje:Traducerea captează o rezonanță culturală și istorică profundă, demonstrând frumusețe și măiestrie. Ea oferă o voce necesară în vremuri tulburi și explorează teme profunde de supraviețuire și legătura cu limba și identitatea. Poemele originale ale lui Cassells adaugă profunzime emoțională și creativitate, oferind o explorare emoționantă a prieteniei și a simpatiei imaginative.
Dezavantaje:Recenziile nu menționează în mod specific niciun contra; totuși, cititorii care caută forme tradiționale de poezie ar putea găsi temele și stilul axate pe exil și supraviețuire oarecum provocatoare sau complexe.
(pe baza a 2 recenzii ale cititorilor)
To the Cypress Again and Again: Tribute to Salvador Espriu
„Cyrus Cassells, un poet și traducător magistral, a creat un hibrid unic și puternic de traducere/omagiu poetic pentru marele poet catalan din secolul al XX-lea, Salvador Espriu. Partea leului din To the Cypress Again and Again este o traducere suplă a primei cărți a lui Espriu, Sinera Cemetery, împreună cu selecții din alte colecții. Cititorul va rămâne cu un sentiment emoționant al peisajului de la malul mării iubit de Espriu, precum și, în cuvintele lui Espriu, cu „aurul misterios/ al catalanei sale prețioase”, o limbă care a fost suprimată și interzisă sub regimul lui Franco. Cassells ne-a oferit un dar durabil memoriei lui Espriu - prin introducerea sa personală, prin traducerile sale pline de dragoste, urmate de propriile sale poeme inspirate de Espriu, care evocă „un alfabet al ciprinilor și al luminii mării”, transmutând astfel vocea elegiacă a lui Espriu în cea a lui Cassells.”
-Sharon Dolin
„În acest moment deosebit de întunecat pentru Europa, suntem onorați de omagiul adus de Cyrus Cassells lui Salvador Espriu. Supraviețuitor al războiului civil din Spania, care a devenit apoi emigrant intern, Espriu a cunoscut îndeaproape costul războiului și al distrugerii. În poezii rafinate și emoționante precum Sinera Cemetery, redate cu măiestrie de Cassells, întâlnim forța îndurerată, dar hotărâtă, a lui Espriu: „Libertate, cuvântul de durată pe care îl rostesc iar și iar/între vechile granițe/din podgorii și mare”. Dialogul lui Cassells cu Espriu este un dar, o punere în practică a jurământului sacru de a susține, împotriva tuturor obstacolelor, „cuvântul durabil”.”
-Ellen Hinsey, autoare a cărții The Illegal Age
Și noutăți despre coborâre
„Din nou și din nou către cipru: Tribute to Salvador Espriu este un triumf al afinităților, o mărturie a atenției constante și lente a unui traducător față de opera unui poet - și a bogatelor metamorfoze provocate de un astfel de devotament. Aceste traduceri încărcate și luminoase exaltează versurile dure ale lui Espriu; poeziile lui Cassells nu doar le însoțesc, ci și comunică cu ele, fiind contemplative și extatice. Fiecare traducere este o conversație, iar eu sunt recunoscătoare pentru această carte ca un exemplu de cum și de ce.”
-Robin Myers, traducător al cărții Copy by Dolores Dorantes
Și o altă viață de Daniel Lipara
„Cyrus Cassells a tradus mai mult decât cuvintele lui Salvador Espriu, un poet catalan care a supraviețuit la ceea ce Franco a vrut să îngroape. Traducerea sa aduce o cultură, un timp și o cinstire a duendei care a dat viață interioară unei „obligații sacramentale” de a-l aduce pe Espriu în limba engleză și în psihicul poetic mondial. Propriile sale poeme inspirate de Espriu: „Am devenit toată poezia, / toată tăcerea și versul...” sunt, aș putea spune, transfigurări ale exilului într-o țară natală. Această carte este magistrală și rară în frumusețea ei. O lectură obligatorie pentru toți cei care prețuiesc libertatea și viața veșnică a unui chirpici.”
-Lisha Adela García,
Traducătoare literară și autoare a cărților
Blood Rivers și A Rope of Luna
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)