After the Irish: An Anthology of Poetic Translation
Această antologie demonstrează că traducerea versurilor din irlandeză reprezintă, în sine, o parte semnificativă a tradiției poeziei irlandeze scrise în engleză.
Mai degrabă decât să ofere viziunea obișnuită asupra traducerii versurilor ca mijloc de conservare și de asigurare a accesului la poezia scrisă în irlandeză, această antologie pune în prim plan valoarea estetică și culturală a traducerii versurilor ca poezie. Antologia are o formă istorică, începând cu o traducere realizată în 1635 și încheindu-se cu lucrările poeților contemporani.
Traducerile sunt grupate pe traducători individuali și aranjate în cinci secțiuni: Secolele al XVII-lea și al XVIII-lea; Secolul al XIX-lea; Renașterea literară irlandeză; Irlanda modernă; Irlanda contemporană. Fiecare traducător este prezentat printr-o notă de titlu și fiecare traducere este complet adnotată și însoțită de textul original în irlandeză și de o traducere literală a acestuia în engleză.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)