Evaluare:
Traducerea lui Clare Pollard din „Eroidele” lui Ovidiu este lăudată pentru accesibilitatea sa, sensibilitatea modernă și portretul captivant al eroinelor clasice. Criticii îi apreciază abilitatea de a face textele antice ușor de înțeles, menținând în același timp o înaltă calitate poetică. Cu toate acestea, unele critici evidențiază o lipsă de fidelitate față de textul original și o utilizare inconsecventă a limbii, ridicând semne de întrebare cu privire la abordarea adoptată în traducere.
Avantaje:⬤ Scriere accesibilă și plăcută care rezonează cu cititorii moderni.
⬤ Portret proaspăt și ingenios al eroinelor lui Ovidiu.
⬤ Valori de producție ridicate ale cărții.
⬤ Captează eficient vocile dramatice ale femeilor clasice.
⬤ Măiestria poetică și abilitățile de lectură publică ale lui Pollard sporesc experiența.
⬤ Preocupări cu privire la acuratețea și respectul pentru textul original în traducere.
⬤ Limbaj inconsecvent și amestecarea vocabularului informal cu fraze formale.
⬤ Unii recenzenți consideră că traducerea este lipsită de profunzime și fidelitate față de stilul lui Ovidiu.
(pe baza a 7 recenzii ale cititorilor)
Ovid's Heroines
Heroidele lui Ovidiu, scrisă la Roma între anii 25 și 16 î.Hr., a fost cândva cea mai populară lucrare a acestuia.
Titlul se traduce prin Eroine și este o serie de poeme cu vocile femeilor din miturile grecești și romane - inclusiv Fedra, Medeea, Penelopa și Ariadna - adresate bărbaților pe care îi iubesc. A fost considerată atât prima carte de monologuri dramatice, cât și prima carte de ficțiune epistolară.
Este, de asemenea, un text radical prin transvestismul său literar și prin modul în care prezintă adesea aceeași poveste din perspective subiective foarte diferite. Pentru o lungă perioadă de timp a fost cea mai influentă operă a lui Ovidiu, îndrăgită de Chaucer, Dante, Marlowe, Shakespeare și Donne și tradusă de Dryden și Pope. Noua traducere a lui Clare Pollard redescoperă Eroinele lui Ovidiu pentru secolul XXI, cu o distribuție de femei care sunt curajoase, scorțoase, sexy, sinucigașe, oribile, sfâșietoare și surprinzător de moderne.
Două dintre cele mai populare cărți de poezie din ultimul timp au fost noua versiune a lui Ted Hughes a Metamorfozelor lui Ovidiu și The World's Wife a lui Carol Ann Duffy, monologuri dramatice ale unor femei din mituri și istorie care își prezintă versiunea lor. Noua versiune a lui Clare Pollard asupra Eroinelor lui Ovidiu este o altă carte în acest sens, aducând la viață poveștile clasice pentru cititorii moderni.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)