Evaluare:
Cartea a primit un amestec de recenzii pozitive și negative. Mulți cititori sunt mulțumiți de calitatea, starea și profunzimea informațiilor pe care le oferă cu privire la scrierile bisericii primare și înțelegerea Scripturii. Cu toate acestea, unii cititori se declară dezamăgiți de profunzimea comentariului, în special în ceea ce privește Pentateuhul, simțind că acestui volum îi lipsește bogăția așteptată în comparație cu altele din serie.
Avantaje:Stare excelentă a cărții, livrare rapidă, perspective valoroase din partea părinților bisericii primare, îmbunătățește înțelegerea Scripturii și este apreciată de cei care colecționează seria.
Dezavantaje:Unii cititori consideră că îi lipsește profunzimea, în special în comentariul asupra Pentateuhului, și consideră că poate nu merită prețul plătit.
(pe baza a 9 recenzii ale cititorilor)
Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy
De la începuturile sale, biserica a avut întotdeauna o Biblie - Scripturile evreiești. Dar creștinii nu au citit aceste Scripturi în același mod în care o făceau evreii.
Ei le-au citit în lumina a ceea ce a făcut Dumnezeu în Isus Hristos. Astfel, Scripturile evreiești au devenit pentru cititorii creștini Vechiul Testament. Acest volum Ancient Christian Commentary on Scripture, de la Exod la Deuteronom, este o mărturie amplă a acestui nou mod de a citi aceste texte vechi.
Printre primii interpreți ale căror lucrări au rămas existente se numără Origen, care, practic de unul singur, a asigurat Vechiului Testament un loc permanent în cadrul bisericii creștine prin comentariile și reflecțiile sale ample. Cea de-a douăzeci și șaptea omilie a sa despre Numeri este remarcabilă în special pentru interpretarea celor patruzeci și două de locuri de oprire în peregrinările prin deșert ca fiind cele patruzeci și două de etape de creștere în viața spirituală.
Dintre interpreții de limbă greacă, acest volum actual se bazează pe Ioan Hrisostom, Clement din Alexandria, Vasile cel Mare, Grigorie de Nazianz, Grigorie de Nyssa, Chiril din Alexandria, Teodoret de Cyr și Ioan de Damasc. Printre interpreții de limbă latină, se găsesc din abundență citate din Augustin, Ambrozie, Ieronim, Paterius, Caesarius din Arles, Cassiodorus și Isidore. Ephrem și Aphrahat sunt reprezentați printre vorbitorii de siriacă.
Numeroși alți interpreți sunt prezenți din fiecare grupare. Variate ca textură și nuanță, interpretările incluse în acest volum prezintă o comoară de înțelepciune antică, unele dintre ele apărând aici pentru prima dată în traducere în limba engleză, vorbind cu elocvență și acuitate intelectuală bisericii de astăzi.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)