Evaluare:
Cartea „Expedițiile sud-americane, 1540-1545” de Alvar Núñez Cabeza de Vaca prezintă o narațiune interesantă a experiențelor lui Cabeza de Vaca în America de Sud, subliniind perspectiva sa unică de conquistador care a dat dovadă de sensibilitate față de culturile indigene. Deși traducerea lui Baker Morrow se remarcă prin claritate și implicare, unii critici consideră că îi lipsesc profunzimea și nuanțele în comparație cu edițiile spaniole anterioare și nu oferă o analiză cuprinzătoare a contextului lui Cabeza de Vaca.
Avantaje:⬤ Narațiune captivantă despre supraviețuire și sensibilitate culturală
⬤ traducerea lui Morrow este clară și captivantă
⬤ oferă informații valoroase despre populațiile indigene și mediul înconjurător
⬤ perspectiva lui Cabeza de Vaca este răcoritoare și diferită de cea a altor conquistadori.
⬤ Traducerea poate fi lipsită de profunzime și nuanțe în comparație cu textele originale
⬤ analiză limitată a contextului istoric
⬤ unii recenzenți preferă ediția spaniolă pentru autenticitatea sa
⬤ descrisă ca fiind mai puțin o relatare personală și mai mult o parafrază.
(pe baza a 2 recenzii ale cititorilor)
The South American Expeditions, 1540-1545
Publicată pentru prima dată în 1555, relatarea expedițiilor lui Cabeza de Vaca în America de Sud este o relatare detaliată a celor cinci ani petrecuți ca guvernator al provinciei spaniole Rio de la Plata din America de Sud. Cabeza de Vaca era deja un explorator celebru în momentul în care a plecat spre La Plata, cunoscut pentru marea sa călătorie prin America de Nord în anii 1520 și 1530 și pentru Relația pe care a scris-o despre acea călătorie.
Poveștile sale despre explorările fluviale și forestiere din America de Sud arată că nu își pierduse nimic din curiozitatea și motivația de la început. El a fost marele campion secular al popoarelor indigene din Lumea Nouă și singurul spaniol care a explorat coastele și interiorul a două continente.
Această carte este una dintre marile relatări la persoana întâi ale cuceririi spaniole a Americilor în secolul al XVI-lea. Noua traducere a lui Morrow face ca aventurile lui Cabeza de Vaca să fie disponibile pentru prima dată unui public larg vorbitor de limba engleză.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)