Flowers for Otello: On the Crimes That Came Out of Jena
Un text performativ puternic care iluminează incidentele de violență anti-imigrație din Germania contemporană.
Între 1998 și 2007, o serie de asasinate din Germania, numite cu dispreț "crimele doner" de către mass-media, au fost atribuite de poliția germană rivalităților interne dintre imigranți. Printre victime s-au numărat opt cetățeni de origine turcă, un cetățean grec și o polițistă germană. Abia în 2011, publicul german a aflat nu numai că poliția a ignorat semnele care indicau adevărații autori, o grupare neonazistă numită National Socialist Underground, ci și că dosare importante, care conțineau probabil dovezi care implicau agenții de stat, au dispărut din arhivele poliției federale și ale organizațiilor de informații.
Esther Dischereit, una dintre cele mai importante voci evreiești germane ale generației de după Holocaust, ia acest eșec al statului de a-și proteja cetățenii de violența rasistă drept nucleu al textului său de spectacol Flowers for Otello: On the Crimes That Came Out of Jena. Căutând un limbaj adecvat cu care să se întâlnească cu cei îndurerați, ea găsește, de asemenea, o modalitate de a ridica pătura tăcerii care este folosită de cei care ar prefera să uităm. Combinând mărturii ale martorilor, mituri și incidente dintr-o istorie a violenței împotriva minorităților, Flori pentru Otello, în traducerea lui Iain Galbraith, refuză haosul, dezvăluind în schimb ordinea înfricoșătoare și structurată a tragediei, aducând în același timp în prim-plan umanismul unui mare scriitor.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)