Borders and Beyond: Orient-Occident Crossings in Literature
Descrierea produsului
Lucrarea prezintă articole care discută diverse subiecte legate de frontierele literare, culturale și de zonele de graniță, precum și de traversările acestora cu Orientul și Occidentul. O arie de cuprindere largă, multifațetată a volumului atrage atenția cititorilor asupra problemei spațiilor liminare dintre culturi, genuri, coduri și limbaje ale comunicării literare și artistice. Perspectiva borderourilor propusă de orientaliști, specialiști în literatură, experți în cultură oferă o perspectivă asupra subiectelor și metodelor de considerare multidimensionale și eterogene. Autorii care se referă, printre altele, la studiile comparative, teoria receptării, intertextualitatea, transculturalitatea operelor din Orient și Occident abordează teme precum coexistența, excluderea, trecerea sau instabilitatea frontierelor. De asemenea, prin luarea în considerare a problemelor identitare, a interpenetrării diverselor influențe între literaturi, poetici și limbi diferite, cititorii dobândesc un context mai larg al dialogului intercultural dintre Orient și Occident, ceea ce le permite să transgreseze barierele unei receptări pur artistice, literare a conținutului cărții. Volumul - datorită abundenței temelor propuse, reprezentărilor sale eterogene și abordărilor multiple utilizate în analiză, discuții și (re)interpretări - este mai degrabă o înregistrare a unei dezbateri sau un rezultat al unei reflecții academice decât o monografie cuprinzătoare.
Despre autor
Adam BEDNARCZYK - master în filologie orientală, specializarea Japonologie la Universitatea Jagiellonian, Institutul de Filologie Orientală (2006); doctor în științe umaniste (limba și cultura japoneză) la Universitatea Osaka, Japonia (2010). Din 2010 profesor asistent la Universitatea Nicolaus Copernicus, Departamentul de Studii Japoneze, și lector superior la Departamentul de Studii Japoneze, Universitatea Adam Mickiewicz din Poznań în 2011-2014. Domeniile sale de cercetare sunt proza japoneză medievală, influențele literaturii și culturii chineze asupra literaturii japoneze medievale, interrelațiile text-imagine în cultura japoneză premodernă și cultura ludică tradițională în Japonia. Lucrări importante: Kinsei no eawase (Toruń 2013).
Magdalena KUBAREK - doctor în filologie arabă, traducător literar, profesor asistent la Departamentul de limbă și cultură arabă al Universității Nicolas Copernicus din Torun și lector la Școala de limbi orientale a Universității din Varșovia. Domeniile sale de cercetare sunt literatura arabă contemporană și interferențele interculturale. Lucrări importante: Mirages and Oasis, Suad as-Sabah and other Women Poets of Kuwait, (Warszawa 2006), The Death Motif in the Works of Contemporary Arab Women Poets (Łódź 2009). Traduceri în poloneză din arabă: Abd ar-Rahman Munif, Cities of Salt (Sopot 2010) și Khalil Gibran, The Broken Wings (Warszawa 2012).
Maciej SZATKOWSKI - absolvent al Universității Adam Mickiewicz (masterat în sinologie), director al Centrului pentru limba și cultura chineză din cadrul Universității Nicolaus Copernicus din Torun. În 2016, a obținut titlul de doctor în științe umaniste cu teza privind operele lui Meng Jinghui la Universitatea din Varșovia. Conferențiar și traducător de chineză. Membru al Societății Orientului Polonez și al Societății Poloneze de Studii Teatrale. Domenii majore de cercetare: dramaturgia postmodernă, literatura și cultura chineză contemporană.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)