Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 2 voturi.
Found in Translation: New People" in Twentieth-Century Chinese Science Fiction"
Cum va arăta lumea în viitor? Cum vor gândi și acționa oamenii în acea lume viitoare? Care sunt atracțiile sau pericolele ascunse ale modernității? Acestea sunt întrebări pe care science fiction-ul este echipat în mod unic să le abordeze ca gen, un gen care a căpătat o seriozitate și o semnificație în China secolului al XX-lea rar întâlnite în alte părți ale lumii.
Deși marginalizat în istoria literară standard, science fiction-ul a fost forma literară privilegiată căreia i s-a încredințat inițial, și în mod repetat, modernizarea minții chineze de dragul construirii națiunii. De la introducerea sa în China prin intermediul traducerilor, la începutul secolului al XX-lea, ca tip de ficțiune nouă purtând emblema modernității universale, science fiction-ul din China a fost întotdeauna asociat cu aspirațiile de apartenență la lumea modernă, în primul rând, și la literatura mondială, în al doilea rând.
Found in Translation investighează science fiction-ul chinez ca fenomen al literaturii universale sau ca produs al transculturației. Prin explorarea multiplelor "căi textuale", precum și a "rețelelor conceptuale și tematice" care există între traduceri și creații în timpul celor două perioade de boom și ulterior, cartea evidențiază modul în care science fiction-ul a intervenit în dezbaterile critice privind naționalismul, realismul, umanismul și ecologismul în China secolului XX.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)