Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 2 voturi.
George Chapman, Homer's 'Odyssey'
Pentru George Chapman (1559-1634), traducerea lui Homer a fost „munca pentru care m-am născut”. Publicarea Iliadei și a Odiseei împreună în 1616 a reprezentat un reper în literatura engleză, însă până în prezent nu a existat nicio ediție care să modernizeze ortografia și punctuația și care să ofere, de asemenea, un ajutor detaliat în înțelegerea limbajului său adesea obscur și în înțelegerea modului și motivului pentru care a tradus Homer în modul special în care a făcut-o.
Această ediție a Odiseei, care însoțește ediția lui Robert Miola a Iliadei, își propune să aducă la viață traducerea lui Chapman pentru cititorul modern. Contextul său literar, filozofic și religios este explicat într-o introducere și în notele de subsol, iar glosele laterale și finale clarifică engleza lui Chapman.
Odiseea sa nu este doar o capodoperă stilistică a limbii engleze din secolul al XVII-lea: ea constituie o interpretare profundă și emoționantă - încă relevantă după patru sute de ani - a poveștii lui Homer despre suferința și harul implicit în condiția umană. Prin diversitatea abundentă de evenimente, decoruri și personaje, Homer și primul său traducător englez explorează întrebarea ce înseamnă să fii om într-o lume complexă și amenințătoare.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)