Evaluare:
Cartea conține o colecție de povești în două limbi pentru cititorii englezi și germani. Recenzile indică sentimente mixte, unii lăudând traducerile și utilitatea pentru cursanții de limbi străine, în timp ce alții consideră poveștile plictisitoare și plictisitoare.
Avantaje:Traduceri bune, format dual lingvistic util pentru cursanții de limbi străine, acoperă diferite epoci din Germania anilor 1900.
Dezavantaje:Unele povestiri sunt considerate plictisitoare și plictisitoare de către anumiți cititori.
(pe baza a 4 recenzii ale cititorilor)
Great German Short Stories of the Twentieth Century: A Dual-Language Book
Ideală pentru studenți, această antologie accesibilă cuprinde noi traduceri de specialitate a treisprezece povestiri, majoritatea datând din ultimii cincizeci de ani. Nedisponibile anterior în versiuni în limba engleză, povestirile prezintă o diversitate de stiluri și teme și oferă o perspectivă fascinantă asupra vieții și literaturii germane.
Traducerile în limba engleză apar alături de textul original în limba germană al unor povești precum Frumoasa și bestia de Irmtraud Morgner, Noroc și ghinion de Gabriele Wohmann, Fratricid în apa din spate de Georg Britting și Oul de arheopterex de Carl Grunert. Alte selecții de autori moderni importanți includ povestiri de Alfred Henschke (alias Klabund), Michael Inneberger și Iris Klockmann.
Textul este complet de sine stătător - nu este necesar niciun aparat sau referință suplimentară. Potrivită pentru cursurile liceale și universitare, această ediție în două limbi este ideală și pentru studiul independent.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)