Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 3 voturi.
Taming the Wild Horse: An Annotated Translation and Study of the Daoist Horse Taming Pictures
În China secolului al XIII-lea, un călugăr taoist pe nume Gao Daokuan (1195-1277) a compus o serie de poezii ilustrate și comentarii în versuri, cunoscute sub numele de Imaginile taoiste de îmblânzire a cailor. În această traducere adnotată și studiu, Louis Komjathy susține că acest text practic necunoscut oferă o perspectivă unică asupra efectelor transformatoare ale practicii contemplative daoiste.
Taming the Wild Horse examinează poemele ilustrate ale lui Gao din punctul de vedere al monahismului și al practicii contemplative, precum și semnificația multivalentă a "calului" în cultura tradițională chineză și consecințele pentru animalele umane și nonumane. Tablourile de îmblânzire a cailor sunt alcătuite din douăsprezece poeme, dintre care zece sunt axate pe cai. Acestea dezvoltă metafora unui cal "sălbatic" sau "neîmblânzit" pentru a reprezenta conștiința obișnuită, care trebuie ținută în frâu și stăpânită prin autocultivare susținută, în special prin meditație.
Compozițiile descriu etape pe calea contemplativă taoistă. Komjathy oferă oportunități de reflecție asupra practicii contemplative în general și asupra meditației taoiste în special, care poate conduce la un mod transpersonal de a percepe și de a fi.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)