În aceeași lumină: 200 de poeme Tang pentru secolul nostru

Evaluare:   (4.6 din 5)

În aceeași lumină: 200 de poeme Tang pentru secolul nostru (Wong May)

Recenzii ale cititorilor

Rezumat:

Cartea este lăudată pentru excelenta sa colecție și traducere de poezii, dar suferă de probleme legate de calitatea editorială și de fluxul traducerii, făcând dificilă pentru unii cititori aprecierea deplină a conținutului.

Avantaje:

Colecție și traducere excelente
carte atrăgătoare din punct de vedere fizic
comentariu amuzant.

Dezavantaje:

Are nevoie de o editare mai bună pentru claritate
traduceri confuze care nu sunt fluide
dificil de conectat comentariul cu poemele
postfața traducătorului este abstractă și neclară.

(pe baza a 2 recenzii ale cititorilor)

Titlul original:

In the Same Light: 200 Tang Poems for Our Century

Conținutul cărții:

2022 Antologia de referință a poetului dinastiei Tang a lui Wong May, câștigător al premiului Windham-Campbell

Poezia chineză este unică în literatura mondială prin faptul că a fost scrisă timp de aproape 3.000 de ani de către exilați și refugiați. În această antologie îi întâlnim pe Du Fu, Li Bai, Wang Wei și alții mai puțin cunoscuți cititorilor în limba engleză. Cunoscută drept Epoca de Aur a Poeziei, dinastia Tang a fost o perioadă în care poeziile erau trocate în piață pentru vin și ceai; și afișate în temple și taverne, cuvintele poeților fiind de neocolit ca artă stradală și semnalizare. Călugării, curtenii, curtezanele, pădurarii și fermierii vorbeau fluent poezia. Mai mult decât o materie de lectură, poezia era o monedă de schimb comună - fie ca necesitate, fie ca lux în vremuri de războaie galopante, secetă, foamete, ciumă, dezastre naturale și provocate de om. Istoria Chinei poate fi citită în cuvintele poeților. Poezia a fost lăsată să îi învețe pe cei mai mici & pe cei mai mulți, spune traducătoarea Wong May, o alfabetizare a inimii într-o lume barbară. Fideli spiritului clasicilor, aceste poezii de acum 1.200 de ani se citesc ca și cum ar fi încă scrise undeva în lume - pentru a fi citite astăzi și mâine: În vremuri întunecate citim la lumina literelor.

O pasăre traduce tăcerea, începe Postfața incredibil de amănunțită și absolut unică. În 70 de secțiuni care se întind de-a lungul mileniilor, traducătorul traversează continente și civilizații pentru a recupera aceste texte din Poezia Tang pentru secolul nostru, îndemnat de vocea unui alt ghid, Rinocerul, o ființă magică și un spirit original care deținea un loc special în China Tang. Un studiu istoric al literaturii antice nu s-a simțit niciodată atât de viu și atemporal.

Vocea excentrică și individuală (a lui Wong May), propriul ei spirit original în traducere și comentariu, ne însoțește într-o călătorie de neratat prin poezia Tang; nu putem decât să fim recunoscători pentru acel moment de greață dintr-o cameră de hotel din Beijing, când proiectul a început încet, dar inexorabil, să se anunțe și să se impună treptat. -- Peter Sirr, Dublin Review of Books

(O) postfață extraordinară, intitulată "Trecerile numerotate ale unui rinocer în magazinul chinezesc", este un tur de forță magnific și ciudat care se întinde pe aproape o sută de pagini, iar cartea este transformată de existența sa (... ) captivantă și complet sinceră. --Daryl Lim Wei Jie, Asian Books Blog

O carte foarte contemporană în apropierea sa umană.... Wong May oferă o amplă postfață despre poezie și interpreții săi. Fără a fi o simplă notă a traducătorului, acest eseu cuprinzător este pe rând istoric, critic, comic, personal, structural și mistic, explorând contextul Tang al poeților originali și ecourile poeziei din ultimul mileniu, până la Pound și Mao și Dharma Bums. Wong May speră "să readucă textul în corpul literaturii mondiale" prin investigațiile sale în calitate de traducător și critic. Opera sa merită această speranță, care este mai bună decât orice scop reparator pentru poezie, întotdeauna complice și rezistentă la politica vremii sale. -- Harry Josephine Giles, Selecționer de traduceri al Poetry Book Society

Poetry. Antologie. Eseuri. Traducere. Studii asiatice și asiatice-americane.

Alte date despre carte:

ISBN:9781734035162
Autor:
Editura:
Limbă:engleză
Legare:Copertă moale

Cumpărare:

Disponibil în prezent, pe stoc.

Alte cărți ale autorului:

În aceeași lumină: 200 de poeme Tang pentru secolul nostru - In the Same Light: 200 Tang Poems for...
2022 Antologia de referință a poetului dinastiei...
În aceeași lumină: 200 de poeme Tang pentru secolul nostru - In the Same Light: 200 Tang Poems for Our Century

Lucrările autorului au fost publicate de următorii editori:

© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)