In the Face of Adversity: Translating Difference and Dissent
Un studiu al rolului traducerii în aducerea relatărilor despre circumstanțe dificile către un public mai larg.
In the Face of Adversity explorează dinamica traducerii textelor care articulează noțiuni particulare de circumstanțe adverse. Colaboratorii arată cum înregistrările literare ale experiențelor dureroase și vocile disidente riscă să fie lipsite de autenticitate atunci când nu sunt tratate cu atenție de către traducător, cum momentele culturale în care traducerea unui text care altfel ar fi căzut în uitare a dat naștere, în schimb, unui traducător care a permis conservarea acestuia, în timp ce, în cele din urmă, s-a afirmat ca autor, și cum dificultățile cu care se confruntă traducătorul în constelațiile interculturale sau transnaționale în care prejudecățile joacă un rol pun în pericol proiectele menite să faciliteze înțelegerea reciprocă.
Autorii abordează traducerea ca un proiect de punere la dispoziție și de conservare a unui corpus de texte care altfel ar fi în pericol de a fi cenzurate, percepute greșit sau ignorate. Ei privesc traducerea și adaptarea ca pe un proiect de conservare a modelelor textuale de perseverență personală, comunitară sau colectivă și oferă o perspectivă asupra dinamicii incluziunii și excluderii culturale printr-o serie de cadre teoretice, precum și printr-un set de studii de caz concrete extrase din contexte culturale și istorice diferite.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)