Inklusion Am Theater: Uebertitel Zwischen Aesthetik Und Translation

Inklusion Am Theater: Uebertitel Zwischen Aesthetik Und Translation (A. Schmitt Peter)

Conținutul cărții:

Supratitrarea pe scenă sau interpretarea în limbajul semnelor pot minimiza barierele de comunicare pentru publicul cu deficiențe de auz.

Dacă aceste forme de traducere sunt utilizate și din punct de vedere estetic, devin posibile spectacole incluzive care se adresează unui public format din surzi, persoane cu deficiențe de auz și persoane auzitoare pe picior de egalitate. Acest lucru necesită integrarea timpurie a procesului de traducere în activitatea de producție: așa-numita co-traducere.

Conceptele tradiționale ale studiilor de traducere, cum ar fi textul sursă și textul țintă, precum și procesele de producție în teatru, sunt regândite. Cartea combină considerații teoretice privind traducerea teatrală, implementarea practică a acesteia în două proiecte inovatoare și evaluarea studiilor empirice asociate.

Alte date despre carte:

ISBN:9783631741177
Autor:
Editura:
Limbă:germană
Legare:Copertă dură
Anul publicării:2018
Numărul de pagini:126

Cumpărare:

Disponibil în prezent, pe stoc.

Alte cărți ale autorului:

Inklusion Am Theater: Uebertitel Zwischen Aesthetik Und Translation
Supratitrarea pe scenă sau interpretarea în limbajul semnelor pot minimiza barierele de...
Inklusion Am Theater: Uebertitel Zwischen Aesthetik Und Translation

Lucrările autorului au fost publicate de următorii editori:

© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)