Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 2 voturi.
Intersemiotic Translation: Literary and Linguistic Multimodality
Această carte explorează aspectele practice ale traducerii intersemiotice, examinând modul în care diferite semne și seturi de semne pot fi transpuse în diferite tipuri de forme semiotice de referință.
Bazându-se pe teorii din domeniul traductologiei, semioticii, filosofiei și stilisticii, autoarea încearcă să înțeleagă ce se întâmplă atunci când textele sunt traduse de la un gen sau o modalitate la alta și se folosește de exemple care variază de la texte scrise la publicitate, imagini, muzică, pictură, fotografie și sculptură. De asemenea, ea analizează subiecte conexe precum diferențele dintre limbile romanice și germanice, dificultățile care apar atunci când se încearcă traducerea figurilor de stil sau a elementelor stilului autorului și modul în care acest domeniu interdisciplinar se raportează la traducerea tradițională bazată pe limbă.
Această carte va fi de interes pentru studenți, profesori, traducători și cercetători care lucrează în special în domeniul studiilor de traducere și al multimodalității.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)