Evaluare:
Cartea prezintă operele și biografia lui Nagai Kafu, o figură semnificativă, dar subestimată a literaturii japoneze, explorând teme legate de tradiție și pierdere în mijlocul modernizării. În timp ce povestirile sunt frumos redate și evocă emoții profunde legate de nostalgie și schimbare culturală, perspectiva editorului în biografie a atras critici pentru a fi arogantă și îngustă.
Avantaje:Volumul include o biografie fascinantă și mai multe povestiri frumos traduse de Kafu care evocă teme atemporale de dor și nostalgie. Povestirile au o relevanță crescândă în contextul actual, punând sub semnul întrebării etica modernizării și a materialismului.
Dezavantaje:Aroganța lui Seidensticker în comentariul său diminuează experiența, deoarece își impune judecățile asupra literaturii japoneze pe baza unor standarde literare învechite. De asemenea, el nu traduce unele dintre povestiri în întregime, ceea ce unii cititori pot considera lipsă de respect.
(pe baza a 1 recenzii ale cititorilor)
Kafu the Scribbler: The Life and Writings of Nagai Kafu, 1897-1959 Volume 3
Kafu the Scribbler nu este nici biografie pură, nici critică pură, nici antologie pură, ci o îmbinare a celor trei. Este o introducere în Nagai Kafu și în orașul său, însoțită de o mostră destul de generoasă din operele sale.
Marleigh Ryan scrie: "În această carte, Edward Seidensticker prezintă o combinație unică de biografie și critică literară, împletind cu abilitate detalii din viața lui Nagai Kafu cu studii ale scrierilor sale. Cu ajutorul citatelor din ficțiunea și nonficțiunea lui Kafu deopotrivă, Seidensticker reușește să reconstruiască multe incidente din viața autorului care până atunci fuseseră puțin înțelese. A doua jumătate a cărții este dedicată traducerilor de povestiri și selecțiilor din două romane și un jurnal.
Seidensticker a oferit cu grijă trimiteri încrucișate la materialele din ambele părți ale cărții, ceea ce permite cititorului să manevreze cu dexteritate această bogăție de materiale." Priceperea lui Seidensticker ca traducător este atât de bine stabilită încât pare aproape inutil să o mai comentăm aici, dar nu putem să nu fim impresionați de redarea stilului liric al lui Kafu. După cum ne dăm seama atunci când citim materialele critice, în ficțiunea lui Kafu există extrem de puțină intrigă sau dezvoltare a personajelor.
Poziția sa de scriitor modern de vârf depinde într-o măsură considerabilă de frumusețea și grația stilului său, iar noi suntem într-adevăr norocoși să avem traduceri atât de magistrale ca acestea pentru a transmite acest stil." * Ryan, Marleigh. Journal of the American Oriental Society 88, nr. 3 (1968): 624.
doi:10. 2307/596924.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)