Evaluare:
Cartea oferă o narațiune la persoana întâi a vieții Katharinei de Bora, în special a experiențelor sale în mănăstire și a căsătoriei sale cu Martin Luther. Cartea oferă o privire intimă asupra unei perioade cruciale din istorie, cuprinzând atât teme personale, cât și revoluționare. Deși mulți cititori au găsit-o captivantă și instructivă, unii au considerat că acuratețea istorică a fost compromisă pentru un efect dramatic.
Avantaje:⬤ Narațiune captivantă la persoana întâi care dă viață personajului Katharina.
⬤ Cercetări minuțioase, care oferă un context istoric pătrunzător.
⬤ Minunat scris și povești convingătoare.
⬤ Oferă o perspectivă unică asupra lui Martin Luther și a Reformei.
⬤ Evocă emoții puternice și ajută cititorii să se conecteze la luptele din trecut.
⬤ Este posibil ca unele elemente istorice să fi fost modificate pentru dramatizare.
⬤ Nu este considerată o mare literatură de către unii cititori.
⬤ Cartea se încheie oarecum abrupt, lăsând cititorii cu dorința de a afla mai multe despre viața ulterioară a Katharinei.
⬤ Informațiile istorice de fundal pot părea uneori forțate.
(pe baza a 53 recenzii ale cititorilor)
La 31 octombrie 1517, Martin Luther a fixat nouăzeci și cinci de teze pe ușa Bisericii Castelului din Wittenberg, criticând Biserica Romei.
Acestea au fost tipărite și publicate de Lucas Cranach și au provocat o furtună. Nouă călugărițe tinere, intoxicate de scrierile subversive ale lui Luther, au devenit neliniștite și și-au dorit să părăsească mănăstirea. În Vinerea Mare a anului 1523, un transportator le-a scos pe furiș, ascunse în butoaie goale de hering. Cinci dintre ele s-au stabilit la Wittenberg, chiar în ochiul furtunii, iar una dintre ele - Katharina von Bora - a scandalizat lumea căsătorindu-se cu fostul călugăr revoluționar. În urma unui avort spontan, ea este țintuită la pat în așteptarea nașterii primului lor copil.
În acest timp, ea își scrie propria poveste. Pe fundalul Europei secolului al XVI-lea, această relatare vie a vieții timpurii a Katharinei von Bora aduce în lumina reflectoarelor această femeie curajoasă și plină de spirit. Anne Boileau locuiește în Essex. A studiat germana la Munchen și a lucrat ca interpretă și traducătoare înainte de a se dedica predării limbilor străine în Anglia. Deține, de asemenea, o diplomă în conservare și gestionarea terenurilor de la Universitatea Anglia și a scris și a ținut conferințe despre diverse aspecte ale conservării. Acum împărtășește, scrie și îi place poezia.
Lucrările ei au apărut într-o serie de antologii și reviste.
De asemenea, a câștigat câteva premii, inclusiv Premiul I cu Grey Hen Press, 2016. Traduce poezie germană modernă în engleză cu Camden Mews Translators și a fost președinte al Suffolk Poetry Society între 2011 și 2014.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)