La Autotraduccion en la Poes a Mapuche interoghează diversele forme, contexte și motivații care alcătuiesc practica autotraducerii în producția bilingvă a șase poeți mapuche contemporani: Leonel Lienlaf, Elicura Chihuailaf, Rayen Kvyeh, Mar a Teresa Panchillo, Liliana Ancalao și Adriana Paredes Pinda.
Scopul este de a oferi o analiză comparativă a coordonatelor culturale și socio-istorice ale producției poetice bilingve mapuche din ultimii 30 de ani, pe baza noțiunii de traful și a unei tipologii a strategiilor de autotraducere. Este o carte destinată reflecției interculturale care propune o imersiune în teritoriul sensibil al literaturii pornind de la lectura încrucișărilor, tensiunilor, contradicțiilor și complementarităților dintre versiunile textelor poetice bilingve mapuce-spaniolă.
Este o contribuție atât la literatura comparată, în sensul unei deschideri către limbile și discursurile literare care apar în Abya Yala, cât și la studiile de autotraducere.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)