Evaluare:
Această carte este o colecție de două povestiri întunecate centrate pe experiențele imigranților japonezi în America începutului de secol XX. Cartea prezintă o viziune sumbră a vieții de imigrant, plină de disperare și greutăți, oferind în același timp o perspectivă istorică asupra epocii. Criticii subliniază profunzimea emoțională și portretele vii ale experienței imigranților, dar observă că narațiunile pot părea subțiri și repetitive uneori.
Avantaje:⬤ Oferă o perspectivă unică asupra experienței imigranților în America începutului de secol XX, în special din partea comunității japoneze.
⬤ Bogată în context istoric și detalii despre viața urbană din California în anii 1920.
⬤ Traducătorul face o treabă excelentă păstrând esența poveștilor, cu note contextuale utile.
⬤ Includerea fotografiilor de arhivă îmbunătățește experiența imersivă.
⬤ Poveștile sunt descrise ca fiind întunecate și deprimante, lipsite de elemente palpitante sau interesante.
⬤ Unii cititori au considerat că narațiunile sunt repetitive și că descrierile emoționale sunt prea împovărătoare.
⬤ Personajele nu sunt bine dezvoltate, ceea ce poate duce la o lipsă de implicare în destinele lor.
⬤ Au fost observate probleme legate de editare și cronologie, ceea ce a dus la unele confuzii în povestire.
(pe baza a 6 recenzii ale cititorilor)
Lament in the Night reunește două nuvele remarcabile ale scriitorului Shosun Nagahara, traduse pentru prima dată din japoneză. Nuvela din titlu, publicată inițial în 1925, îl urmărește pe zilierul itinerant Ishikawa Sazuko în timp ce cutreieră aleile și băile din Los Angeles, în căutarea unei mese, a unei slujbe sau doar a cuiva de care să se agațe.
A doua nuvelă urmărește o tânără mamă care își croiește drum prin baruri și cluburi de noapte după ce a fost abandonată de soțul ei dependent de jocurile de noroc. Scrisă pe un ton tăios, deopotrivă evocator și precis, acest exercițiu orbitor de noir naturalist al anilor 1920 promite să devină un clasic al literaturii americane.
Această primă publicare în limba engleză a romanului Lament in the Night deschide un întreg tărâm al literaturii americane care a fost foarte puțin publicat și neexplorat - și anume, moștenirea literară a imigranților nevorbitori de limbă engleză în America. Nagahara a fost influențat de mulți scriitori occidentali - în special de Knut Hamsun, a cărui operă a tradus-o în japoneză - iar romanele sale combină sensibilitatea curajoasă a romanului noir din Los Angeles cu elemente ale povestirii tradiționale japoneze și tehnici epistolare.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)