Evaluare:
Cartea oferă o explorare plină de umor și informații a diferențelor și asemănărilor dintre engleza britanică și cea americană, abordând concepțiile greșite și evoluțiile istorice ale limbii. Cartea este bine primită de cititorii care apreciază intuițiile și stilul de scriere al autorului, deși poate fi încărcată de detalii pentru unii.
Avantaje:Amuzantă, foarte ușor de citit, informativă, oferă o perspectivă unică asupra utilizării limbii, abordează diferențele culturale și oferă un context istoric. Este plăcută pentru pasionații de limbi străine și pentru cei familiarizați atât cu engleza britanică, cât și cu cea americană.
Dezavantaje:Unii cititori găsesc cartea oarecum defensivă sau circulară în argumentele sale. Câțiva menționează că poate fi prea detaliată sau meandrică, iar unele subiecte pot părea mai puțin interesante sau relevante. Există prejudecăți ocazionale față de engleza americană, iar cartea s-ar putea adresa mai degrabă unui public de nișă.
(pe baza a 75 recenzii ale cititorilor)
Prodigal Tongue - The Love-Hate Relationship Between British and American English
Un lingvist american care predă în Anglia explorează rivalitatea dintre engleza britanică și cea americană.
„Dacă Shakespeare ar trăi astăzi, ar vorbi ca un american.”.
„Accentele englezești sunt cele mai sexy.”.
„Americanii au ruinat limba engleză.”.
„Tehnologia înseamnă că toată lumea va trebui să vorbească aceeași engleză.”.
Astfel de afirmații despre limba engleză sunt adesea repetate, dar rareori examinate. Profesorul Lynne Murphy este în prima linie lingvistică. În The Prodigal Tongue, ea explorează ficțiunea și realitatea relației speciale dintre engleza britanică și cea americană. Examinând cauzele și simptomele complexului de inferioritate verbală americană și reversul său, complexul de superioritate verbală britanică, Murphy dezvăluie prejudecățile, stereotipurile și nesiguranța care ne modelează atitudinea față de propria noastră limbă.
Cu mult umor și perspective noi, Lynne Murphy analizează forțele sociale, politice și lingvistice care au împins engleza americană și cea britanică în direcții diferite: cum au ajuns americanii de la centru la centru, de ce accentele britanice se îndepărtează de cele americane și ce lucruri diferite vrem să spunem când spunem estate, frown sau middle class. Câștigă cineva acest război al cuvintelor? Se vor înțelege vreodată cu adevărat americanii și britanicii?
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)