Italian Literature, Volume II: Tristano Riccardiano
Text cu traducerea în față a celei mai vechi romane italiene Tristan, care oferă noi dovezi privind dezvoltarea filonului Tristan al legendei arthuriene.
Aceasta este prima traducere în limba engleză a celei mai vechi romane italiene Tristan, Tristano Riccardiano, păstrată în MS 2543 din Biblioteca Riccardiana din Florența. În Italia, Tristan a fost mai popular decât orice alt erou arthurian; proza franceză Tristan a dobândit o mare popularitate, dând naștere în curând la traduceri / adaptări în proză italiană. Riccardiana, care datează de la sfârșitul secolului al XIII-lea, se remarcă prin faptul că reprezintă o ramură timpurie a prozei franceze Tristan, acum pierdută. Traducerea oferă noi dovezi privind dezvoltarea poveștii lui Tristan în Europa, în special prin modificările pe care le aduce temelor iubirii, cavalerismului, onoarei, trădării și adulterului. Prin temă și stil narativ, Riccardiano reflectă un nou public și un nou context social, cel al unei clase mijlocii urbane toscane, și o etapă importantă în apariția narațiunii italiene în proză.
Textul și traducerea sunt prezentate aici cu o introducere, o bibliografie selectivă și un index.
F. REGINA PSAKI este Giustina Family Professor of Italian Language and Literature la Universitatea din Oregon.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)