The Hands of God at Work: Islamic Gender Justice Through Translingual PRAXIS
Această carte explorează modul în care scriitorii indonezieni circulă cunoștințele între limbile indoneziană, engleză și arabă pentru a pune în aplicare justiția islamică de gen. Bazându-se pe date etnografice colectate în Indonezia între 2009 și 2022, această carte prezintă o relatare vie a modului în care cercetătorii de la un program de doctorat indonezian în studii interreligioase și trei activiști musulmani care au studiat acolo negociază audiențele locale și globale pentru a activa cunoștințele acolo unde limbile se intersectează. Pe măsură ce acești cercetători se angajează în practica translingvistică pentru a crea sens în zonele de frontieră unde se suprapun tradiții de cunoaștere aparent discrete, ei rescriu diviziunile construite social între:
Raționalitatea și spiritualitatea; mintea și corpul; agenția feminină și islamul; și engleza și crearea de sensuri non-occidentale.
Punând accentul pe modul în care activistele indoneziene negociază puterea pentru a pune în aplicare justiția socială în limbi, audiențe și contexte care se intersectează, această carte va prezenta un interes deosebit pentru cercetătorii teoriei translingvistice, retoricii feministe transnaționale și retoricii religioase.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)