Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 3 voturi.
Handbook of Spanish-English Translation
Manualul de traducere spaniolă-engleză este o carte vie și accesibilă pentru studenții interesați de studiile de traducere și de limba spaniolă.
Această carte detaliază creșterea studiilor de traducere de la Cicero până la interpretările postcoloniale ale traducerii ca rescriere. Ea examinează prin exemple principalele aspecte implicate în traducere și interpretare, cum ar fi tipurile de text, registrul, interferența, echivalența și intraductibilitatea.
Capitolele privind interpretarea și traducerea audiovizuală și analiza comparativă a limbii spaniole și engleze sunt deosebit de semnificative. Cea de-a doua parte a cărții oferă o bogată compilație de texte spaniole și englezești diverse (scrieri academice, literare și guvernamentale, benzi desenate, broșuri, scenarii de film și ziare) și traducerile lor publicate, fiecare dintre acestea fiind însoțită de o scurtă introducere a profesorului Aranda.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)