Evaluare:
Cartea este un jurnal de călătorie captivant care oferă o perspectivă unică asupra Angliei și Scoției secolului al XVIII-lea din punct de vedere indian. Traducerea realizată de Kaiser Haq este foarte apreciată pentru capacitatea sa de a da viață textului, oferind cititorilor o perspectivă asupra schimburilor culturale ale epocii.
Avantaje:Traducerea este superbă, oferind o descriere fascinantă a societății și culturii secolului al XVIII-lea din perspectivă indiană. Narațiunea este captivantă, oferind o perspectivă asupra experiențelor interculturale și este bine scrisă și ușor de citit.
Dezavantaje:Există o lipsă de note editoriale extinse, ceea ce face dificilă pentru unii cititori înțelegerea referințelor specifice și a contextelor istorice. Unele măsuri și concepte la care face referire autorul nu beneficiază de comparații contemporane.
(pe baza a 4 recenzii ale cititorilor)
Wonders of Vilayet: Being the Memoir, Originally in Persian, of a Visit to France and Britain in 1765
În 1765, Mirza Sheikh I'tesamuddin, un munchi bengalez angajat al Companiei Indiilor Orientale, a călătorit într-o misiune în Marea Britanie pentru a căuta protecție pentru împăratul mogul Shah Alam al II-lea. Misiunea a fost avortată de lăcomia și duplicitatea lui Robert Clive, dar a avut ca rezultat această remarcabilă relatare a călătoriilor lui Mirza în Marea Britanie și Europa.
Scris în persană, "Shigurf Nama-e-Vilayet" sau "Povești minunate despre Europa" este un document amuzant, unic și de mare valoare culturală. Mirza nu a fost în niciun caz un subiect colonial și, deși a scris cu sinceritate despre ceea ce credea el că explică declinul Indiei și ascensiunea contemporană a Europei, a fost un observator foarte educat, încrezător în sine din punct de vedere cultural, cu o curiozitate ascuțită și ciudată față de culturile străine pe care le-a întâlnit. Relatările sale despre vizitele la teatru, circ, spectacole de ciudați, "mardrassah of Oxford", Scoția, despre alarmele rasiale pe care prezența sa le provoca uneori și despre impresiile sale despre codurile morale britanice (inclusiv "obiceiurile murdare ale celor care trag") constituie o lectură fascinantă.
Există, de asemenea, încorporată în narațiune, o relatare emoționantă și precaută a relației lui Mirza cu căpitanul Swinton, cu care a călătorit din India și care i-a fost însoțitor obișnuit în Marea Britanie. În mod evident, Swinton era amabil și generos, dar până la sfârșitul șederii lui Mirza, prietenia s-a rupt, în principal din cauza refuzului lui Swinton de a lua în serios credința islamică și identitatea culturală a lui Mirza.
Traducerea savantă și modernă a lui Kaiser Haq este prima care apare în limba engleză de la "traducerea abreviată și defectuoasă" originală, apărută în 1827. The Wonders of Vilayet este un document important, o completare salutară a relatărilor occidentale despre "alteritatea" Indiei, orientalismul în sens invers.
Kaiser Haq s-a născut în ceea ce mai târziu a devenit Bangladesh, pentru crearea căruia a luptat ca ofițer în războiul de eliberare. Este poet și traducător, iar în prezent este profesor de limba engleză la Universitatea din Dhaka.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)