Nine Coins/Nueve Monedas

Evaluare:   (4.7 din 5)

Nine Coins/Nueve Monedas (Carlos Pintado)

Recenzii ale cititorilor

Rezumat:

Cartea „Nouă monede” de Carlos Pintado oferă o experiență literară captivantă care oferă o perspectivă asupra minții și reflecțiilor personale ale autorului. În timp ce unii cititori consideră poezia profund captivantă și cu rezonanță emoțională, alții o percep ca fiind sumbră și prea abstractă. Prezentarea bilingvă a poeziilor, cu traduceri în spaniolă și engleză, ridică semne de întrebare cu privire la fidelitatea traducerilor.

Avantaje:

Oferă o explorare profundă, personală și intelectuală a micilor momente și amintiri.

Dezavantaje:

Implică emoțional cititorii, transportându-i prin poezie.

(pe baza a 4 recenzii ale cititorilor)

Conținutul cărții:

Numită o traducere notabilă a anului 2015 de către World Literature Today

Luna a fost selectată drept una dintre cele mai bune 10 poezii ale anului 2015 de către Vancouver Poetry House.

Acest poem, tradus din originalul spaniol, se desfășoară ca o litanie a numeroaselor moduri în care a fost descrisă luna. O propoziție lungă și complexă leagă toate iterațiile anterioare, în timp ce o a doua propoziție, mult mai scurtă, izolează imaginea unei alte luni. Forma prozei-poem pare să conțină peticul de cer nocturn din care provine această nouă percepție - luna reflectată în viziunea unui martor solitar, vorbitorul poemului.

-- New York Times Magazine, Featured Poem, The Moon.

Poemele sunt gândite și inteligente, făcând frecvent referire la mitologie, literatură, arhitectură; ele necesită timp pentru reflecție, lectură și relectură.... Sufletele reflexive vor găsi multe care rezonează aici.

-- San Diego Book Review

Nu este greu de înțeles de ce această colecție a câștigat Premiul Paz pentru Poezie. Pintado pare un demn succesor al lui Octavio Paz, ale cărui poezii datorează atât de mult suprarealismului și lumii viselor.

-- Midst of Things

Cubano-americanul Pintado, laureat al Premiului Paz pentru Poezie, meditează asupra miturilor, legendelor, labirinturilor și relațiilor dintre dragoste, temeri și vise în această colecție bilingvă.

-- Publishers Weekly, Fall 2015 Anunțuri.

Traducătoarea Hilary Vaughn Dobel face o treabă excelentă în reproducerea tonului și dicției lui Pintado; traducerea ei stă cu încredere pe cont propriu, fără a se apropia mai mult decât este necesar de original. Deși o mare parte din poezia din Nueve monedas rimează în spaniolă, Vaughn Dobel nu a căutat să reproducă această rimă în engleză, o decizie corectă în acest caz din cauza modului în care Pintado folosește rima în propria sa operă, mai des pentru a încheia versuri enjambate decât altfel, o utilizare subtilă mai sugestivă pentru Noii formaliști de limbă engleză decât pentru poeții de limbă spaniolă mai baroci de la mijlocul secolului.

-- Literatura mondială de azi.

Urgența și prezența din poemele lui Pintado se simt ca și cum viața poetului ar depinde de scrierea lor. Ele au o calitate unică, intangibilă, care atrage cititorul și impune atenția. Opera sa este intimă, dar nelimitată, trecând cu ușurință de la formă la vers liber, de la poeme în proză la poeme lungi, fie că surprinde străzile cotidiene din Miami Beach, fie că ne conduce în lumile mitice și mistice ale imaginației sale.

-- Richard Blanco, autor al cărții The Prince of Los Cocuyos: A Miami Childhood.

Traducere de Hilary Vaughn Dobel.

Nine Coins/Nueve monede este un palimpsest al iubirii, temerilor, viselor și peisajelor intime în care autorul își caută refugiu. Aceste poeme apar ca niște mici insule ale salvării, acoperite cu splendoarea scurtă a monedelor de care oamenii se agață uneori, luând forma unei hărți foarte personale și adesea devastatoare. Fiecare poem este un cântec la marginea unui abis; o monedă de aur iluzorie obținută ca o revelație; un cântec al speranței și al înțelegerii. Geografia onirică a volumului îl îndeamnă pe cititor să revadă firul, labirintul și legendele Minotaurului. Străzile nocturne din South Beach, Alexandria și multe alte orașe, luminate de torțele stinse, par să ne ghideze în conversația cu personaje de mult moarte.

Premiul Paz pentru poezie este prezentat de National Poetry Series și The Center de la Miami Dade College. Acest premiu anual - numit în spiritul regretatului poet laureat al Premiului Nobel, Octavio Paz - recompensează o carte de poezie inedită scrisă inițial în limba spaniolă de un rezident american. În luna mai a fiecărui an are loc o competiție deschisă, în cadrul căreia un apreciat poet vorbitor de limbă spaniolă selectează manuscrisul câștigător. Cartea va fi publicată într-o ediție bilingvă de Akashic Books. Poetul câștigător va primi, de asemenea, un premiu în bani în valoare de 2 000 de dolari.

Alte date despre carte:

ISBN:9781617754074
Autor:
Editura:
Limbă:engleză
Legare:Copertă moale

Cumpărare:

Disponibil în prezent, pe stoc.

Alte cărți ale autorului:

Nine Coins/Nueve Monedas
Numită o traducere notabilă a anului 2015 de către World Literature Today Luna a fost selectată drept una dintre cele mai bune 10 poezii ale anului 2015 de...
Nine Coins/Nueve Monedas

Lucrările autorului au fost publicate de următorii editori:

© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)