Evaluare:
Cartea este o traducere a unui jurnal al agenților olandezi care au interacționat cu indienii Mohawk la începutul anilor 1600, oferind o relatare timpurie a contactului dintre europeni și nativii americani și o perspectivă asupra culturilor și comerțului lor. Deși este fascinantă și oferă un context istoric valoros, cartea este descrisă ca fiind oarecum săracă și ar putea să nu placă cititorilor generali.
Avantaje:⬤ Fascinantă relatare timpurie a contactului dintre europeni și nativii americani.
⬤ Oferă informații istorice valoroase despre comerțul cu blănuri și viața nativilor americani.
⬤ Include note de subsol și un glosar de cuvinte Mohawk, îmbunătățind înțelegerea.
⬤ Descrieri oneste și directe din perspectiva unui tânăr explorator.
⬤ Materiale din surse primare unice, rare și informative.
⬤ Textul este dispersat, ceea ce poate să nu atragă cititorii generali.
⬤ Dificil de citit fără a fi atent la note.
⬤ Lipsesc detaliile personale despre explorator, concentrându-se mai mult pe notele de călătorie.
⬤ Unii recenzenți sugerează că s-ar putea să nu merite să o cumpărați fără să o verificați mai întâi.
(pe baza a 13 recenzii ale cititorilor)
A Journey Into Mohawk and Oneida Country, 1634-1635: The Journal of Harmen Meyndertsz Van Den Bogaert, Revised Edition
În 1634, Compania Olandeză a Indiilor de Vest era nerăbdătoare să afle de ce comerțul cu blănuri din Noua Olandă era în declin, așa că a trimis trei angajați în țara irocheză pentru a investiga. Harmen Meyndertsz van den Bogaert a condus expediția de la Fort Orange (actualul Albany, NY). Aceasta este cea mai veche descriere cunoscută a interiorului actualului stat New York și a locuitorilor săi nativi din secolul al XVII-lea.
Van den Bogaert a fost un fin observator, iar jurnalul său nu este doar un jurnal zilnic al deplasărilor echipei de expediție, ci și o descriere detaliată a Mohawks și Oneidas: așezări, moduri de subzistență și ritualuri de vindecare. Extraordinara listă de cuvinte a lui Van den Bogaert este cel mai vechi vocabular cunoscut al limbii mohawk.
Traducerea lui Gehring și adnotările lui Starna oferă un material indispensabil antropologilor, etnoistoricilor, lingviștilor și tuturor celor care au un interes deosebit pentru studiile privind nativii americani. Actualele adăugiri ale lui Michelson la lista de cuvinte a echivalenților mohawk cu glosă în engleză (ori de câte ori este posibil) și analiza sa expertă a limbii în pasajele americane native oferă o nouă dimensiune valoroasă acestei ediții a revistei.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)