Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 3 voturi.
A Translation of Lao-tzu's Tao Te Ching and Wang Pi's Commentary
În timpul perioadei de primăvară-toamnă (722-420 î.Hr.) și al perioadei statelor războinice (480-222 d.Hr.), China se afla într-o perioadă de mare agitație.
Intelectualii și reformatorii sociali și-au cernut înțelepciunea și cunoștințele despre experiențele de până atunci ale Chinei, încercând să găsească o soluție la situația lor. Tao Te Ching, unul dintre cele mai importante produse ale epocii, este o carte metafizică, o sursă a celei mai înalte gândiri politice.
Mulți cititori au găsit în ea reprezentări ale celor mai înalte idealuri ale eforturilor umane. Cu toate acestea, având în vedere originea sa probabil orală și limitările tehnologice ale transmiterii sale textuale timpurii, Tao Te Ching ridică numeroase întrebări legate de paternitate, data de origine, organizarea internă, coerența textuală și istoria editorială. Dintre zecile de traduceri ale Tao Te Ching, marea majoritate se bazează pe ediția pregătită de savantul Wang Pi din secolul al III-lea.
Comentariul profund al lui Wang este în sine un text profund influent în dezvoltarea gândirii taoiste. Paul Lin prezintă comentariul, care altfel nu este disponibil în limba engleză, sub forma unor note de subsol care însoțesc redarea sa meticuloasă a clasicului taoist.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)