A Middle English Translation from Petrarch's Secretum
Aceasta este prima ediție tipărită a unei lucrări de referință în istoria umanismului englez și poate a dramaturgiei engleze: o traducere a unei părți din Secretum a lui Petrarca în versuri englezești. Copiată la Catedrala Winchester în 1487, aceasta este doar a treia lucrare a lui Petrarca tradusă în limba engleză și este cea mai precisă și extinsă traducere din opera sa înainte de anii 1530.
Ea oferă o perspectivă asupra răspunsurilor engleze timpurii la învățătura umanistă, cu echilibrul său de idei clasice și religioase, și asupra gustului cosmopolit și urban al oamenilor de biserică englezi din secolul al XV-lea în secolul dinaintea Reformei. Ar putea fi o mărturie a inventivității poeziei engleze într-o perioadă cu puține astfel de înregistrări; și, deoarece Secretum este un dialog, ar putea fi considerată chiar o lucrare laică engleză timpurie pentru interpretare.
Ediția are note explicative detaliate și un glosar, dezvăluind inventivitatea verbală și familiaritatea traducătorului cu tradițiile versului șaucerian. Ea este însoțită de o introducere amplă, care face referire la cultura literară din Winchester la acea vreme și la manuscrisele latinei lui Petrarca Secretum aflate în Anglia la acea vreme.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)