A Christmas Fairy: Christmas Stories for Children
Această scrisoare va mirosi ciudat, dragă; va fi fumigată înainte de a fi trimisă.
Trebuie să recunoaștem că, atunci când Bertie Fellowes a primit această scrisoare, care era nici mai mult nici mai puțin decât o spulberare a tuturor speranțelor și bucuriilor sale de Crăciun, a cedat și, ascunzându-și fața în brațele așezate pe birou, a plâns cu voce tare.
Băiatul abandonat din India, care stătea lângă el, a încercat toate mijloacele copilărești de consolare la care s-a putut gândi. L-a mângâiat pe umăr, i-a șoptit multe cuvinte de compătimire și, în cele din urmă, și-a trecut brațul peste el și l-a îmbrățișat strâns, așa cum, sărmanul băiețel, își dorise el însuși de multe ori, de la sosirea sa în Anglia, să facă cineva cu el.
În cele din urmă, Bertie Fellowes a aruncat scrisoarea mamei sale în mâna prietenului său. Citește-o, plângea el.
Shivers s-a apucat să citească scrisoarea doamnei Fellowes și a înțeles cauza izbucnirii de durere a băiatului. Bătrâne, a spus el în cele din urmă, nu te agita. Ar putea fi și mai rău.
Ai putea fi ca mine, cu tatăl și mama ta la mii de kilometri depărtare.
Când Aggie se va face bine, vei putea merge acasă - și o va ajuta pe mama ta dacă va crede că ești aproape la fel de fericită ca și cum ai fi acasă. Trebuie să fie mai rău pentru ea - a plâns foarte mult după scrisoarea ei - vezi, e plină de lacrimi.
Bonus: In the Chimney Corner - Frances E. Crompton (povestea a doua).
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)