Evaluare:
Cartea este lăudată pentru poezia sa frumoasă și relevantă, care reflectă asupra naturii și a relației noastre cu pământul. Cititorii apreciază formatul său în două limbi, care le îmbunătățește experiența de lectură, în special pentru cei care nu cunosc autorul. Colecția este văzută ca fiind relaxantă și sinceră, ceea ce o face ideală pentru lectura în aer liber.
Avantaje:Poezie frumoasă, teme relevante privind natura și proprietatea asupra pământului, format în două limbi pentru o mai bună înțelegere, scriere relaxantă și onestă, potrivită pentru lectura în aer liber.
Dezavantaje:Atracție limitată pentru public; poate să nu rezoneze cu cititorii care preferă teme mai complexe sau mai variate.
(pe baza a 3 recenzii ale cititorilor)
We Own the Forests and other Poems
Hans Borli (1918-89) s-a născut și a trăit în ținutul împădurit Hedmark, în sud-estul Norvegiei. Zilele sale par să fi fost împărțite în două părți distincte: ziua trăia viața solicitantă din punct de vedere fizic a unui tăietor de lemne, dar noaptea devenea poet și își petrecea orele liniștite și întunecate scriind.
Zilele sale, însă, erau o punere în scenă a poeziei sale. Versurile lui Borli sunt animate de experiențele sale din pădurile norvegiene - de stările de spirit ale cerului și ale apei, de creaturile care se mișcau în aer și în pădure și de copacii înșiși. Într-o serie de cărți care a început în 1945, a scris mai mult de unsprezece sute de poezii.
Acestea formează o înregistrare poetică a unei vieți care amintește în spirit, dacă nu și în formă, de "Frunze de iarbă" a lui Walt Whitman. Această colecție nu poate decât să sugereze amploarea și bogăția vieții în versuri a poetului, dar include multe dintre cele mai admirate poeme ale sale.
Uneori singuratice sau chiar mistice, cele mai frumoase dintre aceste poeme mușcă adânc ca o lovitură de topor. Louis Muinzer a lucrat la traducerea poeziei lui Hans Borli timp de mai mulți ani, iar câteva dintre traducerile sale au fost publicate în periodice înainte de apariția acestei cărți. Pe lângă poezie, el este cunoscut ca traducător de dramă norvegiană, în special Jon Fosse, și de ficțiune, inclusiv Finn Carling și scriitoarea de crime Kjersti Scheen.
Această carte are texte paralele în norvegiană și engleză. "
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)