The Neo-Aramaic Oral Heritage of the Jews of Zakho
În 1951, comunitatea evreiască izolată de limbă neo-aramaică din Zakho a migrat colectiv în Israel. Aceasta și-a dus cu ea limba, cultura și obiceiurile unice, multe dintre acestea semănând cu cele din literatura rabinică clasică. Ca și alții din Kurdistan, de exemplu, evreii din Zakho au păstrat o tradiție vibrantă de a crea și interpreta cântece bazate pe înfrumusețarea poveștilor biblice cu tradiții agadice.
Cu toate acestea, în ciuda creșterii recente a interesului cercetătorilor pentru comunitățile neo-aramaice, studiile s-au concentrat până în prezent aproape exclusiv pe analiza lingvistică a dialectelor lor pe cale de dispariție și s-a acordat puțină atenție analizei sociologice, istorice și literare a producției culturale a comunităților neo-aramaice diverse și izolate din Kurdistan. În această carte inovatoare, Oz Aloni încearcă să restabilească acest echilibru.
Aloni se concentrează pe trei genuri ale patrimoniului oral al comunității Zakho: proverbul, narațiunea biblică îmbogățită și povestirea populară. Fiecare capitol se bazează pe munca de teren a autorului în rândul membrilor comunității Zakho care trăiesc acum în Ierusalim. El examinează proverbul în contextul său performativ, narațiunea biblică epică rescrisă a lui Ruth, Naomi și a regelui David și un basm popular cu tema neobișnuită a transformării magice de gen. Defășurând cu perspicacitate aceste exemple cu ajutorul unor analize extrase dintr-o varietate de domenii conceptuale, Aloni reușește în misiunea sa de a pune vorbitorii limbii și cultura lor pe picior de egalitate cu discursul lor.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)