Perla vânturilor

Evaluare:   (5.0 din 5)

Perla vânturilor (H. Finnegan Ruth)

Recenzii ale cititorilor

În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 2 voturi.

Titlul original:

Pearl of the Winds

Conținutul cărții:

Un mit este pentru secole, poate pentru totdeauna. Poate da naștere la mii de povești, dar în esență rămâne același. Mitul adesea povestit al tinerei fete care își respinge iubirea de frică, apoi îl caută prin tot spațiul, se reciclează din nou și din nou în întreaga lume și de-a lungul secolelor.

La fel se întâmplă și cu această poveste. Este, la bază, aceeași poveste ca în povestirile anterioare Kate-Pearl, The Black Inked Pearl și prequel-ul său, Voyage of Pearl of the Seas, precum și în povestea ulterioară spusă de mare, The Helix Pearl. Dar de data aceasta este dintr-o perspectivă diferită - cea a chemării noastre către zburătorul fugar care respiră aer, sufletul, fluturașul-psyche.

Mai mult, stilul este același. Din nou, veți găsi - dar nu trebuie să le identificați cu precizie - numeroase aluzii literare (un proces explorat mai pe larg în cartea mea Listen to this: the astounding ups and downs of quotation marks); majoritatea sunt doar aluzii, dar pasajele în ghilimele duble sunt citate directe; alte poezii și altele asemenea provin din imaginația lui Kate transmisă aici prin interlocutorul ei pământean Ruth.

Ca Ruth, aceste aluzii mi s-au părut mai degrabă inevitabile decât rezultatul unei alegeri conștiente și deliberate. Unele dintre ele provin din texte învățate cu mult timp în urmă, pe de rost, la școala mea quaker, altele din literatura și mitologia lumii antice, studiate de mine la universitate, mai presus de toate din Homer, poetul poeților, care revine iar și iar. Poate că și pentru el - aici, ca și pe tot parcursul vieții noastre, metafore născute din aer apar din undele sonore ale minții sale.

Originea poveștii în vise - adică în spațiul magic dintre somn și veghe - înseamnă că unele episoade sunt evazive. Și pentru mine. Pot spune doar că le-am scris așa cum le-am auzit și simțit în modul lor (pentru mine neașteptat și nesperat) de visare. Am constatat că nu am avut de ales decât să le scriu a doua zi, cât mai exact posibil, cu credința că un sens era acolo, intenționat. Poate îl veți detecta mai bine decât mine.

Până nu l-am scris, nu l-am uitat niciodată. Dar, odată așternut pe pagină, nu-mi amintesc nimic altceva decât povestea generală și, mai presus de toate, sentimentul. Vă sugerez ca, la fel ca în cazul poeziei sau al epopeii, să o citiți în același mod - pentru temele și sentimentele generale - și pentru sunet - fără să vă preocupați mereu de detaliile literale.

Cartea a fost scrisă în trei zile magice, în timpul unei călătorii pe mare, privind încântarea norilor, răsăritul și apusul soarelui, un timp pentru locul mistic liminal al visului. De atunci am adăugat câteva mici revizuiri și elucidări, dar povestea de bază este neschimbată.

Fără îndoială, există încă (sunt doar un om) unele "greșeli de scriere" și infelicități: oricum, cine în această lume umană a noastră se poate pune de acord asupra celui mai bun stil? Cu toate acestea, m-aș bucura dacă ați putea observa că unele, sper că toate, dintre greșelile de ortografie, gramatică sau punctuație de la prima vedere și împrăștierea de cuvinte neobișnuite nu sunt greșeli de scriere, ci sunt acolo de dragul sunetului și ritmului, caracteristici esențiale în această narațiune plină de vise.

Este prezentată ca proză și, până să o citesc cu voce tare, așa aș fi putut să o descriu și să permit computerului meu să o trateze. Dar, de fapt, bănuiesc că inconștientul meu necugetat, imaginația mea sentimentală, a știut mai bine de la bun început și a transformat deja textul în cuvinte cu aripi bătute de puls.

Cred că dacă o citiți și voi cu voce tare și vă opriți să simțiți cuvintele și ritmurile, vă veți întreba și voi dacă nu cumva o mare parte din ea ține mai mult de poezie decât de proză și, ca toate poeziile, este plină de ecouri și îmbibată de repetiții (de fapt, ar fi trebuit să știu asta de la bun început, pentru că am descoperit același lucru la rândul meu cu toate poveștile anterioare Kate-Pearl; poate, credeți, cu poezia trebuie să o descoperi din nou de fiecare dată? )

Așa că, în caz de îndoială, gândiți-vă că aceasta este mai ales un fel de poezie și, dacă sunteți amabili, vorbiți-o cu voce tare.

Alte date despre carte:

ISBN:9781739893705
Autor:
Editura:
Limbă:engleză
Legare:Copertă moale

Cumpărare:

Disponibil în prezent, pe stoc.

Alte cărți ale autorului:

Viețile ascunse ale șoferilor de taxi: O chestiune de cunoaștere - The Hidden Lives of Taxi Drivers:...
DEDICAȚIE Șoferilor de taxi și tuturor...
Viețile ascunse ale șoferilor de taxi: O chestiune de cunoaștere - The Hidden Lives of Taxi Drivers: A question of knowledge
Păsările și oamenii: cine suntem noi? - Birds and Humans: who are we?
PĂSĂRILE ȘI OAMENII: CINE SUNTEM NOI?Ce sunt păsările? Sunt ele cu adevărat dinozaurii de...
Păsările și oamenii: cine suntem noi? - Birds and Humans: who are we?
Perla vânturilor - Pearl of the Winds
Un mit este pentru secole, poate pentru totdeauna. Poate da naștere la mii de povești, dar în esență rămâne același. Mitul adesea povestit...
Perla vânturilor - Pearl of the Winds

Lucrările autorului au fost publicate de următorii editori:

© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)