Evaluare:
Cartea „Lost in Translation” este o relatare autobiografică a lui Al Kharrat, care povestește experiențele sale de adolescent în Egiptul anilor 1940. Narațiunea surprinde schimbarea obiceiurilor și a societății din acea perioadă, prezentând o perspectivă unică asupra vieții egiptenilor copți împletită cu diverse mitologii. Cu toate acestea, cititorii au remarcat probleme cu traducerea, remarcând că aceasta poate fi fragmentată și prea complicată, ceea ce diminuează lizibilitatea generală și plăcerea de a citi povestea.
Avantaje:Oferă o perspectivă profundă asupra vieții egiptenilor copți; oferă un gust unic și autentic al Egiptului cu referințe la mitologia creștină, greco-romană și egipteană antică.
Dezavantaje:Traducerea poate părea fragmentată și greoaie; narațiunea poate fi prea stufoasă și dificil de urmărit, ceea ce o face o lectură laborioasă în ciuda lungimii sale scurte.
(pe baza a 2 recenzii ale cititorilor)
Stones of Bobello
Plasată în micul oraș Tarrana din Delta Nilului, în anii 1930, această carte se învârte în jurul a nouă episoade din viața unui tânăr creștin sensibil - un montaj de perspective filozofice, mitice și psihologice care evidențiază lupta dintre polaritățile bărbat și femeie, copt și musulman, vis și realitate.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)