Evaluare:
În general, cartea este recunoscută pentru traducerile sale captivante ale poeziei lui Sappho, cu laude pentru calitatea estetică și dimensiunea compactă a ediției. Cu toate acestea, unii cititori remarcă faptul că introducerea semnificativă ocupă mult spațiu, iar poezia în sine constă în cea mai mare parte din fragmente.
Avantaje:Traducerile interesante și vibrante ale poeziei lui Sappho, tiparul estetic plăcut, dimensiunea compactă includ poeme și fragmente majore și prezintă un poem complet nou descoperit.
Dezavantaje:Jumătate din carte este ocupată de introducerea autorului, iar multe dintre poezii sunt doar fragmente sau foarte scurte.
(pe baza a 4 recenzii ale cititorilor)
The Poetry of Sappho
Astăzi, la mii de ani după nașterea sa, în ținuturi îndepărtate de insula sa natală Lesbos și în limbi care nu existau atunci când ea și-a scris poezia în greaca eolică, Sappho rămâne un nume important atât pentru iubitorii de poezie, cât și pentru poeți. Sărbătorită în antichitate ca fiind poetul grec suprem al iubirii și al liricii personale, remarcată în special pentru fuziunea sa limpede de echilibru formal, intuiție lucidă și pasiune incandescentă, poezia sa este astăzi apreciată și pentru participarea sa unică și vie la un păgânism viu.
Adunată într-o ediție de nouă pergamente de către savanți în secolul al II-lea î.Hr., poezia lui Sappho a dispărut în mare parte atunci când a patra cruciadă a jefuit Constantinopolul în 1204. Au rămas doar un poem și o mână de pasaje citate. Cu un secol în urmă, fragmente de papirus recuperate în Egipt au adăugat o jumătate de duzină de texte importante la operele lui Sappho care au supraviețuit.
În 2004, un nou poem complet a fost descifrat și publicat. De departe cea mai importantă descoperire din ultimii o sută de ani, aceasta oferă un exemplu nou și semnificativ de diferit al artei poetice a lui Sappho și dezvăluie o altă latură a poetei, gândind despre îmbătrânire și despre transmiterea culturii de la o generație la alta.
Traducerile lui Jim Powell reprezintă o combinație unică de măiestrie poetică în versuri englezești și un angajament școlăresc profund față de greaca veche a lui Sappho. Sunt incomparabil de fidele sensului literal al poemelor grecești și, în același timp, formelor lor, păstrând metrica și strofele originale și reproducând exact acțiunea dramatică a secvențelor lor de dezvăluiri și impulsul pasional al propozițiilor lor.
Traducerile lui Powell au fost adesea antologate și selectate pentru a fi utilizate în manualele școlare, câștigând recunoașterea în rândul cititorilor exigenți ca fiind de departe cele mai bune versiuni în limba engleză.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)