Evaluare:
A. Traducerea lui C. Graham a poeziei T'ang târzii este foarte apreciată pentru profunzimea, frumusețea și fluența sa. Criticii laudă puterea emoțională a poemelor și abilitatea traducătorului de a transmite semnificațiile stratificate ale textelor chinezești originale. Introducerea oferă, de asemenea, informații valoroase cu privire la procesul de traducere. Cu toate acestea, unii cititori își exprimă îngrijorarea cu privire la natura problematică inerentă a traducerii poeziei, sugerând că experiența poate reflecta uneori interpretarea traducătorului mai mult decât intenția poetului original.
Avantaje:Traduceri strălucite și emoționante care rezonează cu cititorii.
Dezavantaje:Cartea include discuții lămuritoare despre poezia chineză și procesul de traducere.
(pe baza a 10 recenzii ale cititorilor)
Poems of the Late t'Ang
Poezia chineză clasică și-a atins apogeul în timpul dinastiei T'ang (618-907 d. Hr.), iar poeții din perioada T'ang târzie - o perioadă de tulburări politice și violență în creștere - sunt deosebit de remarcabili pentru combinarea inovației formale stringente cu intensitatea emoțională brută.
Antologia subțire, dar indispensabilă, a lui A. C. Graham despre poezia T'ang târzie începe cu Tu Fu, recunoscut drept cel mai mare poet chinez, ale cărui ultime poeme și secvențe deplâng durerile exilului în imagini de o stranietate cristalină.
Ea continuă cu opera altor șase maeștri, inclusiv „poetul rece” Meng Chiao, care a scris despre retragerea din civilizație în îndepărtarea munților înalți; tulburătorul și obsedantul Li Ho, care, după cum scrie Graham, a cultivat o „imagistică cu totul personală a fantomelor, a sângelui, a animalelor muribunde, a statuilor plângătoare, a vârtejurilor, a voinicilor”; și poeziile stranii și strălucitoare de dragoste ilicită și inițiere taoistă ale enigmaticului Li Shang-yin. Oferind cea mai mare selecție de lucrări ale acestor poeți disponibilă în limba engleză într-o traducere care este un clasic în sine, Poems of the Late T'ang include, de asemenea, eseul de căutare al lui Graham „Traducerea poeziei chineze”, precum și note utile despre fiecare dintre poeți și despre multe dintre poemele individuale.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)