Popol Vuh

Evaluare:   (4.6 din 5)

Popol Vuh (Michael Bazzett)

Recenzii ale cititorilor

Rezumat:

Popol Vuh, în special în traducerea lui Michael Bazzett, este lăudat pentru stilul său liric și captivant, care îl face accesibil cititorilor nefamiliarizați cu cultura mayașă. Multe recenzii subliniază bogăția temelor sale și paralelele cu alte mituri culturale, deși unii cititori consideră că este dificil de urmărit din cauza numelor și a referințelor culturale. În general, este considerată o lucrare semnificativă și pătrunzătoare.

Avantaje:

Traducerea lirică și poetică favorizează implicarea.
Perspective culturale și tematice bogate, cu paralele cu alte mitologii.
Accesibilă pentru cititorii începători, fără note de subsol extinse.
Un puternic sentiment de istorie și imersiune culturală.
Introducerea și Reader's Companion îmbunătățesc înțelegerea.

Dezavantaje:

Numele și legăturile de familie pot fi dificil de urmărit.
Unii cititori consideră că este greu de înțeles sau prea dezarticulat.
Percepută de unii ca fiind fragilă din cauza dimensiunilor sale mici.
Câțiva cititori au considerat că nu își justifică prețul, citând conținutul de calitate scăzută sau lipsa ilustrațiilor.

(pe baza a 19 recenzii ale cititorilor)

Titlul original:

The Popol Vuh

Conținutul cărții:

A NEW YORK TIMES BEST POETRY BOOK OF 2018 O TRADUCERE NOTABILĂ A WORLD LITERATURE TODAY La început, lumea a luat ființă cu un singur cuvânt: "Pământ.

" Nu există locuitori și nici soare - doar cerul larg, marea tăcută și suveranul Încadrant și Formator. Apoi apar eroii gemeni Hunahpu și Xbalanque.

Înarmați cu sarbacane, ei încep o călătorie până în iad și înapoi, gata să înfrunte nebunia falselor zeități, precum și moartea însăși, în slujba lumii și a umanității. Aceasta este povestea poveștii mayașilor Popol Vuh, "cartea covorului împletit", una dintre singurele epopei indigene din America. Cântată și psalmodiată inițial, înainte de a fi tradusă în proză - iar acum, pentru prima dată, tradusă din nou în versuri de Michael Bazzett -, aceasta este o poveste despre puterea generatoare a limbajului.

O poveste care nu se întreabă doar De unde vii? ci și Cum ai putea trăi din nou? O poveste care, pentru prima dată în limba engleză, trăiește pe deplin ca "redare fonetică a unui puls viu. ".

Alte date despre carte:

ISBN:9781571314680
Autor:
Editura:
Limbă:engleză
Legare:Copertă moale

Cumpărare:

Disponibil în prezent, pe stoc.

Alte cărți ale autorului:

Popol Vuh - The Popol Vuh
A NEW YORK TIMES BEST POETRY BOOK OF 2018 O TRADUCERE NOTABILĂ A WORLD LITERATURE TODAY La început, lumea a luat ființă cu un singur cuvânt: "Pământ. " Nu...
Popol Vuh - The Popol Vuh
Camera cu ecou: Poems - The Echo Chamber: Poems
De la Michael Bazzett, poet și traducător al Popol Vuh, o colecție care explorează mitul lui Echo și Narcissus, oferind un...
Camera cu ecou: Poems - The Echo Chamber: Poems
Interogatoriul: Poezii - The Interrogation: Poems
Cine? Un vorbitor care pune întrebări și interoghează în același timp. Un artist care îmbrățișează și se împotrivește la...
Interogatoriul: Poezii - The Interrogation: Poems
Templul - The Temple
Poezie. Selecția editorilor din cadrul concursului Frost Place Chapbook 2020. În THE TEMPLE, Michael Bazzett a creat un testament al locuirii, pentru o vreme, a...
Templul - The Temple

Lucrările autorului au fost publicate de următorii editori:

© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)