Evaluare:
Cartea este o ediție bilingvă a cărții „Poveste despre două orașe” de Charles Dickens, cu limba engleză pe o pagină și limba franceză pe pagina opusă. Cartea este bine primită pentru formatul său, care le facilitează cursanților studierea simultană a ambelor limbi în timp ce se bucură de un roman istoric clasic.
Avantaje:Formatul bilingv permite citirea facilă, cot la cot, ceea ce îl face util pentru cei care învață limbi străine. Conținutul se bazează pe un roman clasic îndrăgit, „Povestea a două orașe”, sporindu-i atractivitatea pentru cititorii interesați de literatura istorică.
Dezavantaje:În recenzii nu au fost menționate dezavantaje specifice, deși unii ar putea considera că concentrarea cărții doar pe „A Tale of Two Cities” este limitativă dacă sunt în căutarea unei game mai largi de texte.
(pe baza a 2 recenzii ale cititorilor)
A Tale of Two Cities: Bilingual Edition: English-French
Romanul clasic spune povestea lui Charles Darnay, a lui Lucie Manette, a lui Sydney Carton și a altora.
Narațiunea este împărțită între Paris și Londra în perioada premergătoare Revoluției Franceze (1789-1799). Dickens folosește povestea ca un vehicul pentru a portretiza inechitățile sociale și nedreptățile cu care se confruntau țăranii francezi din partea aristocrației, ceea ce a dus în cele din urmă la Revoluție.
Această ediție bilingvă este concepută pentru a-i ajuta pe cei care învață limba franceză. Textul în limba engleză apare pe paginile din stânga cărții, iar textul francez corespunzător pe paginile din dreapta.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)