Evaluare:
Cartea „Saga lui Egil” este o saga medievală islandeză care spune povestea lui Egil, un războinic și poet, cunoscut pentru aventurile și caracterul său deosebit. Narațiunea, tradusă de E.R. Eddison, este lăudată pentru proza sa vie și urgentă, deși unii cititori consideră genealogiile și numele dificil de urmărit. Saga este recomandată pentru reprezentarea sa autentică a vieții și personajelor din epoca vikingă.
Avantaje:Bine scrisă, cu o traducere vie și captivantă, care surprinde urgența narațiunii. Oferă o aromă autentică a epocii vikinge și este considerată o excelentă introducere în saga islandeză. Este o experiență unică de lectură care se simte fidelă textului original.
Dezavantaje:Limbajul arhaic poate fi o provocare pentru unii cititori, iar genealogia personajelor poate fi confuză. Unii au simțit nevoia să creeze un tabel genealogic pentru referință și, deși traducerea este fidelă, este posibil să nu fie la fel de accesibilă ca traducerile mai moderne.
(pe baza a 6 recenzii ale cititorilor)
Egil's Saga
Saga lui Egil este echivalentul nordic din secolul al X-lea al Iliadei și Odiseei. Tradusă din islandeză cu.
O introducere, note și un eseu, aceasta este prima dată când versiunea lui Eddison a acestei saga eroice epice a fost publicată în format paperback.
Saga lui Egil, fiul lui Grim cel Chel, spune povestea captivantă a unui războinic-poet medieval și a numeroaselor sale aventuri vikinge. Provocat de aspectul său urât și bântuit de zvonuri conform cărora bunicul său ar fi fost un vârcolac, Egil se dedică lui Odin, zeul regilor, războinicilor și poeților, și este hotărât să răzbune exilul tatălui său din Norvegia. Cu o acțiune care se desfășoară în Islanda și Scandinavia până în Scoția și Anglia, întâlnirile palpitante ale lui Egil includ regi, vrăjitori, berserkeri și nelegiuiți, în timp ce povestea urmărește transformarea lui de la sălbăticia tinereții la înțelepciunea maturității.
Considerată uneori cea mai mare dintre saga islandeză, Saga lui Egil este echivalentul nordic din secolul al X-lea al Iliadei și Odiseei. Traducerea aclamată a lui Eddison, publicată în 1930, a fost mult timp indisponibilă și demonstrează capacitatea uimitoare a autorului de a folosi un limbaj evocator și erudit. Aceasta reflectă rapiditatea dramatică și desenul viu al personajelor care au făcut din stilul saga în proză un model atât de durabil pentru literatura istorică și fantastică modernă, iar traducerea sa meticuloasă include note și adnotări elaborate.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)