Sahih Al-Bukhari: English Translation and Explanatory Notes
Acesta este volumul 1 al unei traduceri în limba engleză a Sahih al-Bukhari, cu note explicative.
Sahih al-Bukhari este o lucrare considerată în cea mai mare parte a lumii musulmane drept "cea mai corectă carte după Cartea lui Allah", a doua după Coran. Este o compilație de rapoarte Hadith - relatări ale companionilor Sfântului Profet Mahomed referitoare la spusele și acțiunile acestuia - care au fost ulterior colectate și aranjate sub formă de carte în funcție de subiect de către savanți precum Bukhari.
Bukhari a fost cel mai timpuriu și cel mai riguros dintre acești compilatori, de unde și înalta considerație în care este ținută lucrarea sa pentru acuratețea și fiabilitatea conținutului său. Cu toate acestea, aceste rapoarte sunt încă supuse erorii umane în originea, transmiterea și înregistrarea lor.
O traducere Urdu a întregului Sahih al-Bukhari, cu comentarii detaliate în note de subsol, intitulată Faḍ.
L al-Bā.
Rī.
,a fost realizată de Maulana Muhammad Ali (d. 1951), celebrul traducător al Sfântului Coran în engleză și în urdu. Publicarea sa a fost finalizată în 1937. Marea bogăție de cunoștințe și analize din comentariul său masiv în urdu a inspirat și a determinat această traducere în limba engleză.
Volumul 1 al acestei traduceri în limba engleză cuprinde primele 2046 de rapoarte din totalul de 7563 de rapoarte cuprinse în Sahih al-Bukhari, ajungând la punctul în care Bukhari termină de tratat cele cinci fundamente ale islamului. Notele de subsol de aici urmează îndeaproape notele de subsol din lucrarea Urdu a lui Maulana Muhammad Ali, cu unele mici revizuiri și adăugiri. Traducerea textelor rapoartelor a fost ajutată de traducerea lor în urdu, dar a fost atent verificată în raport cu originalul arab.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)