Tarnished Words: The Poetry of Oba Minako
Acest volum prezintă, pentru prima dată în traducere engleză, poezia scriitoarei și criticului social japonez contemporan Ōba Minako. Aclamată pentru operele sale de ficțiune, dintre care o serie au fost traduse în limba engleză, Ōba a scris, de asemenea, mai multe volume de poezie și, de fapt, și-a început cariera ca poetă. În timp ce mulți critici au comentat aspectul "poetic" al ficțiunii sale, puțini au ales să îi examineze opera din această perspectivă.
Tarnished Words este o introducere în poezia lui Ōba și include o traducere integrală a primei sale culegeri de poezii, Shishu sabita kotoba (O culegere de poezii cu cuvinte pătate, 1971), precum și traduceri din alte scrieri poetice, A New Collection of Fairytales (1990) și Once There Was a Woman (1994). Marcată de o conștiință profundă a vechii tradiții japoneze a scriitoarelor japoneze, Ōba își caută propria identitate feminină prin trecutul clasic și pe fundalul holocaustului și al repoziționărilor globale din secolul al XX-lea. Martoră în tinerețe la urmările bombardamentului de la Hiroshima, Ōba a călătorit ulterior în străinătate, unde a petrecut mulți ani în Alaska, ca tânără soție și mamă. Din aceste experiențe a rezultat Tarnished Words, o colecție de poezii semi-autobiografice care examinează critic subiectivitatea feminină, impactul războiului și al violenței asupra femeilor tinere, precum și funcționarea relațiilor de gen și de putere care au contribuit la formarea lumii contemporane.
Tarnished Words este tradusă de Janice Brown, profesor de japoneză la Universitatea Colorado Boulder.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)